<< 创世记 44:18 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大挨近他,说:“我主啊,求求你,让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 新标点和合本
    犹大挨近他,说:“我主啊,求你容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大挨近他,说:“我主啊,求求你,让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 当代译本
    犹大近前来对他说:“我主啊,你就像法老一样,求你容仆人说一句话,不要向仆人发怒。
  • 圣经新译本
    犹大走近约瑟身边,说:“我主啊,求你容许仆人说一句话给我主听,请不要向仆人发烈怒,因为你好像法老一样。
  • 中文标准译本
    犹大靠近约瑟,说:“哦,我主啊,你就像法老一样,求你让仆人说句话给我主听,不要让你的怒气向仆人发作。
  • 新標點和合本
    猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大挨近他,說:「我主啊,求求你,讓僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大挨近他,說:「我主啊,求求你,讓僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
  • 當代譯本
    猶大近前來對他說:「我主啊,你就像法老一樣,求你容僕人說一句話,不要向僕人發怒。
  • 聖經新譯本
    猶大走近約瑟身邊,說:“我主啊,求你容許僕人說一句話給我主聽,請不要向僕人發烈怒,因為你好像法老一樣。
  • 呂振中譯本
    猶大走上前去挨近約瑟說:『對不住,我主,請容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為您正如法老一樣。
  • 中文標準譯本
    猶大靠近約瑟,說:「哦,我主啊,你就像法老一樣,求你讓僕人說句話給我主聽,不要讓你的怒氣向僕人發作。
  • 文理和合譯本
    猶大前曰、吾主歟、爾與法老一體、容僕進一言於主耳、請毋怒、
  • 文理委辦譯本
    猶大前、謂約瑟曰、主與法老、若同一體、僕有一言、告於主前、主毋怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大近約瑟前、謂約瑟曰、我主與法老一體、容僕訴一言於我主前、請毋發怒、
  • New International Version
    Then Judah went up to him and said:“ Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
  • New International Reader's Version
    Then Judah went up to him. He said,“ Please, sir. Let me speak a word to you. Don’t be angry with me, even though you are equal to Pharaoh himself.
  • English Standard Version
    Then Judah went up to him and said,“ Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and let not your anger burn against your servant, for you are like Pharaoh himself.
  • New Living Translation
    Then Judah stepped forward and said,“ Please, my lord, let your servant say just one word to you. Please, do not be angry with me, even though you are as powerful as Pharaoh himself.
  • Christian Standard Bible
    But Judah approached him and said,“ My lord, please let your servant speak personally to my lord. Do not be angry with your servant, for you are like Pharaoh.
  • New American Standard Bible
    Then Judah approached him and said,“ Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord’s ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh.
  • New King James Version
    Then Judah came near to him and said:“ O my Lord, please let your servant speak a word in my lord’s hearing, and do not let your anger burn against your servant; for you are even like Pharaoh.
  • American Standard Version
    Then Judah came near unto him, and said, Oh, my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Judah approached him and said,“ Sir, please let your servant speak personally to my lord. Do not be angry with your servant, for you are like Pharaoh.
  • King James Version
    Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou[ art] even as Pharaoh.
  • New English Translation
    Then Judah approached him and said,“ My lord, please allow your servant to speak a word with you. Please do not get angry with your servant, for you are just like Pharaoh.
  • World English Bible
    Then Judah came near to him, and said,“ Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

交叉引用

  • 出埃及记 32:22
    亚伦说:“求我主不要发烈怒。你知道这百姓,他们是向恶的。
  • 创世记 18:30
    亚伯拉罕说:“求主不要生气,容我说,假若在那里找到三十个呢?”他说:“我在那里若找到三十个,我也不做。”
  • 创世记 41:40
    你可以治理我的家;我的百姓都必服从你口中的命令。惟独在宝座上,我比你大。”
  • 创世记 18:32
    亚伯拉罕说:“求主不要生气,我再说一次,假若在那里找到十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭。”
  • 创世记 41:44
    法老对约瑟说:“我是法老,若没有你的命令,埃及全地的人都不可擅自办事。”
  • 但以理书 3:15
    现在,你们若准备好,一听见角、号、琴、瑟、三角琴、鼓和各样乐器的声音,就俯伏拜我所造的像;若不下拜,必立刻扔在烈火的窑中,有哪一个神明能救你们脱离我的手呢?”
  • 约伯记 33:31
    约伯啊,你当留心听我;不要作声,我要说话。
  • 撒母耳记下 14:12
    妇人说:“求我主我王容许婢女再说一句话。”王说:“你说吧!”
  • 箴言 19:12
    王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
  • 但以理书 3:19-23
    当时,尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,命令把窑烧热,比平常热七倍;又命令他军中的几个壮士,把沙得拉、米煞、亚伯尼歌捆起来,扔在烈火的窑中。这三人穿着内袍、外衣、头巾和其他的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。因为王的命令紧急,窑又非常热,那抬沙得拉、米煞、亚伯尼歌的人都被火焰烧死。但是这三个人,沙得拉、米煞、亚伯尼歌被捆绑着,掉进烈火的窑中。
  • 诗篇 79:5
    耶和华啊,你发怒要到几时呢?要到永远吗?你的忌恨要如火焚烧吗?
  • 以斯帖记 1:12
    瓦实提王后却不肯遵照太监所传的王命前来,所以王非常愤怒,怒火中烧。
  • 使徒行传 2:29
    “诸位弟兄,先祖大卫的事,我可以坦然地对你们说:他死了,也埋葬了,而且他的坟墓直到今日还在我们这里。
  • 但以理书 5:19
    因上帝所赐给他的大权,各方、各国、各族的人都在他面前恐惧战兢,因他要杀就杀,要人活就活,要升就升,要降就降。
  • 约翰福音 5:22
    父不审判任何人,而是把审判的事全交给子,