<< Genesis 45:21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then the sons of Israel did so. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded. He also gave them supplies for their journey.
  • 新标点和合本
    以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆和路上用的食物,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列的儿子们就照样做了。约瑟遵照法老的吩咐,给他们车辆和路上需用的食物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列的儿子们就照样做了。约瑟遵照法老的吩咐,给他们车辆和路上需用的食物。
  • 当代译本
    以色列的儿子们答应了。约瑟遵照法老的吩咐,为他的弟兄们预备好车辆和路上需用的粮食,
  • 圣经新译本
    以色列的儿子们就照样作了。约瑟照着法老所吩咐的,给了他们一些车辆和路上用的食物。
  • 中文标准译本
    以色列的儿子们就如此做了。约瑟照着法老的吩咐,给了他们车辆和路上用的食物,
  • 新標點和合本
    以色列的兒子們就如此行。約瑟照着法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列的兒子們就照樣做了。約瑟遵照法老的吩咐,給他們車輛和路上需用的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列的兒子們就照樣做了。約瑟遵照法老的吩咐,給他們車輛和路上需用的食物。
  • 當代譯本
    以色列的兒子們答應了。約瑟遵照法老的吩咐,為他的弟兄們預備好車輛和路上需用的糧食,
  • 聖經新譯本
    以色列的兒子們就照樣作了。約瑟照著法老所吩咐的,給了他們一些車輛和路上用的食物。
  • 呂振中譯本
    以色列的兒子們就這樣行。約瑟照法老所吩咐的給他們車輛、和路上用的乾糧。
  • 中文標準譯本
    以色列的兒子們就如此做了。約瑟照著法老的吩咐,給了他們車輛和路上用的食物,
  • 文理和合譯本
    以色列諸子、依此而行、約瑟循法老命、給之車乘、饋之餱糧、
  • 文理委辦譯本
    以色列諸子遵言而行、約瑟循法老命、給之以車、饋之以贐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列諸子、遵言而行、約瑟循法老命、給之以車、並途間所需之食物、
  • New International Version
    So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
  • English Standard Version
    The sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey.
  • New Living Translation
    So the sons of Jacob did as they were told. Joseph provided them with wagons, as Pharaoh had commanded, and he gave them supplies for the journey.
  • Christian Standard Bible
    The sons of Israel did this. Joseph gave them wagons as Pharaoh had commanded, and he gave them provisions for the journey.
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey.
  • New King James Version
    Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and he gave them provisions for the journey.
  • American Standard Version
    And the sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
  • Holman Christian Standard Bible
    The sons of Israel did this. Joseph gave them wagons as Pharaoh had commanded, and he gave them provisions for the journey.
  • King James Version
    And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
  • New English Translation
    So the sons of Israel did as he said. Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed, and he gave them provisions for the journey.
  • World English Bible
    The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.

交叉引用

  • Genesis 45:19
    “ And here’s something else I want you to tell them. Say to them,‘ Take some carts from Egypt. Your children and your wives can use them. Get your father and come back.
  • 2 Chronicles 8 13
    Each day he sacrificed what the Law of Moses required. He sacrificed the required offerings every Sabbath day. He also sacrificed them at each New Moon feast and during the three yearly feasts. Those three were the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Booths.
  • Ecclesiastes 8:2
    I’m telling you to obey the king’s command. You promised to serve him. You made a promise to God.
  • Genesis 45:27
    So they told him everything Joseph had said to them. Jacob saw the carts Joseph had sent to carry him back. That gave new life to their father Jacob.
  • 2 Chronicles 35 16
    So at that time the entire service to honor the Lord was carried out. The Passover Feast was celebrated. The burnt offerings were sacrificed on the Lord’ s altar. That’s what King Josiah had ordered.
  • Lamentations 1:18
    Jerusalem says,“ The Lord always does what is right. But I refused to obey his commands. Listen, all you nations. Pay attention to how much I’m suffering. My young men and women have been taken away as prisoners.
  • Exodus 17:1
    The whole community of Israel started out from the Desert of Sin. They traveled from place to place, just as the Lord commanded. They camped at Rephidim. But there wasn’t any water for the people to drink.
  • Numbers 7:3-9
    They brought gifts to the Lord. They brought six covered carts and 12 oxen. Each leader gave an ox. And every two leaders gave a cart. They put their gifts in front of the holy tent.The Lord said to Moses,“ Accept the gifts from the leaders. I want their gifts to be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites. They need them to do their work.”So Moses gave the carts and the oxen to the Levites.He gave two carts and four oxen to the men from the family of Gershon. They needed them to do their work.He gave four carts and eight oxen to the men from the family of Merari. They needed them to do their work. All these men were under the direction of Ithamar the priest. He was the son of Aaron.But Moses didn’t give any carts or oxen to the men from the family of Kohath. They had to carry the holy things on their shoulders. They were responsible for the holy things.
  • Ezekiel 23:24
    So a huge army will come against you with weapons, chariots and wagons. They will take up positions against you on every side. They will carry large and small shields. They will wear helmets. I will turn you over to them to be punished. They will punish you in their own way.
  • Numbers 3:16
    So Moses counted them. He did just as the word of the Lord had commanded him.
  • Genesis 46:5
    Then Jacob left Beersheba. Israel’s sons put their father Jacob and their families in the carts that Pharaoh had sent to carry him.