<< Genesis 45:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    For two years now, there hasn’t been enough food in the land. And for the next five years, people won’t be plowing or gathering crops.
  • 新标点和合本
    现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,不能收成。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,没有收成。
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,没有收成。
  • 当代译本
    地上的饥荒已经两年了,我们还有五年不能种、不能收。
  • 圣经新译本
    现在这地的饥荒已经有两年了,还有五年不能耕种,也没有收成。
  • 中文标准译本
    如今,这地已经有两年的饥荒,还会有五年既没有耕种,也没有收成。
  • 新標點和合本
    現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,沒有收成。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,沒有收成。
  • 當代譯本
    地上的饑荒已經兩年了,我們還有五年不能種、不能收。
  • 聖經新譯本
    現在這地的饑荒已經有兩年了,還有五年不能耕種,也沒有收成。
  • 呂振中譯本
    這兩年境內已經鬧了饑荒:還有五年,不能耕種,不能收割。
  • 中文標準譯本
    如今,這地已經有兩年的饑荒,還會有五年既沒有耕種,也沒有收成。
  • 文理和合譯本
    境內已饑二年、猶有五載、無稼無穡、
  • 文理委辦譯本
    今在境內、已饑二年、更有五載、必無稼穡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    境內饑荒已二年矣、更有五年、無稼無穡、
  • New International Version
    For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will be no plowing and reaping.
  • English Standard Version
    For the famine has been in the land these two years, and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest.
  • New Living Translation
    This famine that has ravaged the land for two years will last five more years, and there will be neither plowing nor harvesting.
  • Christian Standard Bible
    For the famine has been in the land these two years, and there will be five more years without plowing or harvesting.
  • New American Standard Bible
    For the famine has been in the land these two years, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting.
  • New King James Version
    For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting.
  • American Standard Version
    For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the famine has been in the land these two years, and there will be five more years without plowing or harvesting.
  • King James Version
    For these two years[ hath] the famine[ been] in the land: and yet[ there are] five years, in the which[ there shall] neither[ be] earing nor harvest.
  • New English Translation
    For these past two years there has been famine in the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting.
  • World English Bible
    For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be no plowing and no harvest.

交叉引用

  • 1 Samuel 8 12
    He’ll choose some of your sons to be commanders of thousands of men. Some will be commanders of fifties. Others will have to plow his fields and gather his crops. Still others will have to make weapons of war and parts for his chariots.
  • Exodus 34:21
    “ Do your work in six days. But you must rest on the seventh day. Even when you are plowing your land or gathering your crops, you must rest on the seventh day.
  • Isaiah 30:24
    The oxen and donkeys that work the soil will eat the finest feed and crushed grain. The farmers will use pitchforks and shovels to separate it from the straw.
  • Deuteronomy 21:4
    The elders must lead it down into a valley. The valley must not have been farmed. There must be a stream flowing through it. There in the valley the elders must break the cow’s neck.
  • Genesis 41:56
    There wasn’t enough food anywhere in the country. So Joseph opened the storerooms. He sold grain to the Egyptians because people were very hungry all over Egypt.
  • Genesis 41:29-31
    Seven years with plenty of food are coming to the whole land of Egypt.But seven years when there won’t be enough food will follow them. Then everyone will forget about all the food Egypt had. Terrible hunger will destroy the land.There won’t be anything left to remind people of the years when there was plenty of food in the land. That’s how bad the hunger that follows will be.
  • Genesis 47:18
    When that year was over, they came to him the next year. They said,“ We can’t hide the truth from you. Our money is gone. Our livestock belongs to you. We don’t have anything left to give you except our bodies and our land.
  • Genesis 47:23
    Joseph said to the people,“ I’ve bought you and your land today for Pharaoh. So here are some seeds for you to plant in the ground.
  • Genesis 41:54
    Then the seven years when there wasn’t enough food began. It happened just as Joseph had said it would. There wasn’t enough food in any of the other lands. But in the whole land of Egypt there was food.