<< 创世记 47:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约瑟说:“若是银子用尽了,可以把你们的牲畜给我,我就为你们的牲畜给你们粮食。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约瑟说:“银子若是用完了,可以把你们的牲畜卖给我,我就以你们的牲畜换粮食给你们。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    约瑟说:“银子若是用完了,可以把你们的牲畜卖给我,我就以你们的牲畜换粮食给你们。”
  • 当代译本
    约瑟说:“你们的钱财如果用尽了,可以用你们的牲畜来交换粮食。”
  • 圣经新译本
    约瑟回答:“如果银子用完了,可以把你们的牲畜给我,我就把粮食给你们,交换你们的牲畜。”
  • 中文标准译本
    约瑟说:“如果银子用完了,可以把你们的牲畜带来。我就给你们粮食,来换你们的牲畜。”
  • 新標點和合本
    約瑟說:「若是銀子用盡了,可以把你們的牲畜給我,我就為你們的牲畜給你們糧食。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約瑟說:「銀子若是用完了,可以把你們的牲畜賣給我,我就以你們的牲畜換糧食給你們。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約瑟說:「銀子若是用完了,可以把你們的牲畜賣給我,我就以你們的牲畜換糧食給你們。」
  • 當代譯本
    約瑟說:「你們的錢財如果用盡了,可以用你們的牲畜來交換糧食。」
  • 聖經新譯本
    約瑟回答:“如果銀子用完了,可以把你們的牲畜給我,我就把糧食給你們,交換你們的牲畜。”
  • 呂振中譯本
    約瑟說:『若是銀子用盡了,儘管把你們的牲畜給我,我就以你們的牲畜為代價、給你們食物。』
  • 中文標準譯本
    約瑟說:「如果銀子用完了,可以把你們的牲畜帶來。我就給你們糧食,來換你們的牲畜。」
  • 文理和合譯本
    約瑟曰、金既盡、以畜付我、我以糧易之、
  • 文理委辦譯本
    約瑟曰、金既盡、盍以畜易粟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟曰、銀既盡、則付我畜、我為爾畜以糧給爾、
  • New International Version
    “ Then bring your livestock,” said Joseph.“ I will sell you food in exchange for your livestock, since your money is gone.”
  • New International Reader's Version
    “ Then bring your livestock,” said Joseph.“ You say your money is gone. So I’ll trade you food for your livestock.”
  • English Standard Version
    And Joseph answered,“ Give your livestock, and I will give you food in exchange for your livestock, if your money is gone.”
  • New Living Translation
    Joseph replied,“ Since your money is gone, bring me your livestock. I will give you food in exchange for your livestock.”
  • Christian Standard Bible
    But Joseph said,“ Give me your livestock. Since the silver is gone, I will give you food in exchange for your livestock.”
  • New American Standard Bible
    Then Joseph said,“ Give up your livestock, and I will give you food for your livestock, since your money is gone.”
  • New King James Version
    Then Joseph said,“ Give your livestock, and I will give you bread for your livestock, if the money is gone.”
  • American Standard Version
    And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Joseph said,“ Give me your livestock. Since the money is gone, I will give you food in exchange for your livestock.”
  • King James Version
    And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail.
  • New English Translation
    Then Joseph said,“ If your money is gone, bring your livestock, and I will give you food in exchange for your livestock.”
  • World English Bible
    Joseph said,“ Give me your livestock; and I will give you food for your livestock, if your money is gone.”

交叉引用

  • 歌罗西书 4:5
    你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
  • 哥林多前书 10:32
    不拘是犹太人,是希腊人,是神的教会,你们都不要使他跌倒;
  • 箴言 12:17
    说出真话的,显明公义;作假见证的,显出诡诈。
  • 但以理书 6:5-7
    那些人便说:“我们要找参这但以理的把柄,除非在他神的律法中就寻不着。”于是,总长和总督纷纷聚集来见王,说:“愿大流士王万岁!国中的总长、钦差、总督、谋士,和巡抚彼此商议,要立一条坚定的禁令,三十日内,不拘何人,若在王以外,或向神或向人求什么,就必扔在狮子坑中。
  • 腓立比书 4:8
    弟兄们,我还有未尽的话:凡是真实的、可敬的、公义的、清洁的、可爱的、有美名的,若有什么德行,若有什么称赞,这些事你们都要思念。