<< 创世记 48:15 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他祝福约瑟,说:“愿我祖亚伯拉罕和以撒所侍候的神,一生牧养我直到今日的神,
  • 新标点和合本
    他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他就为约瑟祝福说:“愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的上帝,就是一生牧养我直到今日的上帝,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他就为约瑟祝福说:“愿我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒所事奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
  • 当代译本
    他祝福约瑟说:“愿我祖先亚伯拉罕和以撒敬拜的上帝,牧养我一生直到今天的上帝,
  • 中文标准译本
    以色列祝福约瑟说:“愿我祖父亚伯拉罕和我父以撒所跟随的神,就是牧养我一生直到今日的神,
  • 新標點和合本
    他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒所事奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他就為約瑟祝福說:「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的上帝,就是一生牧養我直到今日的上帝,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他就為約瑟祝福說:「願我祖父亞伯拉罕和我父親以撒所事奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
  • 當代譯本
    他祝福約瑟說:「願我祖先亞伯拉罕和以撒敬拜的上帝,牧養我一生直到今天的上帝,
  • 聖經新譯本
    他祝福約瑟,說:“願我祖亞伯拉罕和以撒所侍候的神,一生牧養我直到今日的神,
  • 呂振中譯本
    他就給約瑟祝福說:『願我祖亞伯拉罕我父以撒所奔走伺候的上帝,願自從有了我以來就牧養着我到今日的那上帝,
  • 中文標準譯本
    以色列祝福約瑟說:「願我祖父亞伯拉罕和我父以撒所跟隨的神,就是牧養我一生直到今日的神,
  • 文理和合譯本
    乃祝約瑟曰、昔我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之上帝、迄今一生育我之上帝、
  • 文理委辦譯本
    為約瑟二子祝嘏、曰、昔我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之上帝、我生及今牧我之上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列為約瑟祝福曰、惟願我祖父亞伯拉罕以撒所崇事之天主、自我生至今牧我之天主、
  • New International Version
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked faithfully, the God who has been my shepherd all my life to this day,
  • New International Reader's Version
    Then Israel gave Joseph his blessing. He said,“ May God bless these boys. He is the God of my grandfather Abraham and my father Isaac. They walked faithfully with him. He is the God who has been my shepherd all my life right up to this day.
  • English Standard Version
    And he blessed Joseph and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day,
  • New Living Translation
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my grandfather Abraham and my father, Isaac, walked— the God who has been my shepherd all my life, to this very day,
  • Christian Standard Bible
    Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
  • New American Standard Bible
    And he blessed Joseph, and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has been my shepherd all my life to this day,
  • New King James Version
    And he blessed Joseph, and said:“ God, before whom my fathers Abraham and Isaac walked, The God who has fed me all my life long to this day,
  • American Standard Version
    And he blessed Joseph, and said, The God before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God who hath fed me all my life long unto this day,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
  • King James Version
    And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,
  • New English Translation
    Then he blessed Joseph and said,“ May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked– the God who has been my shepherd all my life long to this day,
  • World English Bible
    He blessed Joseph, and said,“ The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has fed me all my life long to this day,

交叉引用

  • 创世记 17:1
    亚伯兰九十九岁的时候,耶和华向他显现,对他说:“我是全能的神,你要在我面前行事为人;你要作完全人。
  • 诗篇 103:4-5
    他救赎你的性命脱离死亡,以慈爱和怜悯作你的冠冕;他以福乐使你的心愿满足,以致你好像鹰一般恢复青春的活力。
  • 诗篇 23:1
    耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 以赛亚书 33:16
    这样的人必居住在高处,他的保障必在坚固的磐石上,他的粮食必有供应,他的水源永不断绝。
  • 以赛亚书 30:21
    每当你偏左或偏右的时候,你必听见后面有声音说:“这是正路,要行在其中!”
  • 传道书 6:7
    人的一切劳碌都为口腹,他的心却还是填不满。
  • 创世记 28:3
    愿全能的神赐福给你,使你繁衍增多,成为大族。
  • 创世记 27:4
    照我所喜欢的,给我预备美味的食物,拿来给我吃;好让我在未死以前给你祝福。”
  • 创世记 49:24
    但他的弓依然坚硬,他的手臂仍旧敏捷,这是出于雅各的大能者之手;出于以色列的牧者,以色列的磐石。
  • 创世记 24:20
    于是急忙把水瓶里的水倒在槽里,又跑到井旁去打水,给他所有的骆驼打上水来。
  • 传道书 5:18
    我认为既善又美的,就是人在神所赐给他一生有限的年日中吃喝,享受他在日光之下劳碌所得的一切,因为这是他的分。
  • 诗篇 16:8
    我常常把耶和华摆在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
  • 列王纪上 3:6
    所罗门说:“你仆人我父亲大卫以诚实、公义和正直的心在你面前行事为人,你就以极大的慈爱待他;你又为他存留这极大的慈爱,赐给他一个儿子坐在他的王位上,正如今日一样。
  • 哥林多前书 10:31
    所以,你们或吃喝,或作什么,一切都要为神的荣耀而行。
  • 创世记 48:16
    那救我脱离一切祸患的使者,赐福给这两个童子。愿我的名,我祖亚伯拉罕和以撒的名,藉着他们得以流传;愿他们在地上生养众多。”
  • 创世记 49:28
    这些就是以色列的十二支派;以上是他们父亲对他们所说的话,是按着各人的福分给他们所祝的福。
  • 哥林多后书 1:12
    我们引以为荣的,就是我们处世为人,是本着神的圣洁和真诚,不是靠着人的聪明,而是靠着神的恩典,对你们更是这样,这是我们的良心可以作证的。
  • 希伯来书 11:21
    因着信,雅各临死的时候,分别为约瑟的儿子祝福,又倚着杖头敬拜神。
  • 传道书 2:24-25
    人最好是吃喝,在自己的劳碌中自得其乐;我看这也是出于神的手。离开了他(按《马索拉文本》“离开了他”作“除了我”;现参照《七十士译本》等古译本翻译),谁能有吃的呢?谁能享乐呢?
  • 传道书 5:12
    劳力的人无论吃多吃少,都睡得甜;财主的丰足,却不容他安睡。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12
    劝勉你们,鼓励你们,叮嘱你们,要你们行事为人,配得上那召你们进入他的国和荣耀的神。
  • 歌罗西书 2:6
    你们怎样接受了基督耶稣为主,就当照样在他里面行事为人,
  • 提摩太前书 6:6-10
    其实敬虔而又知足,就是得大利的途径,因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。只要有衣有食,就应当知足。但那些想要发财的人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的私欲里,使人沉沦在败坏和灭亡中;因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。
  • 创世记 28:20
    于是雅各许了一个愿说:“如果神与我同在,在我所走的路上看顾我,赐我食物吃,给我衣服穿,
  • 创世记 5:22-24
    以诺生玛土撒拉以后,和神同行三百年,并且生了其他的儿女。以诺共活了三百六十五岁。以诺和神同行,所以神把他取去,他就不在了。
  • 马太福音 6:25-34
    所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,也不要为身体忧虑穿什么。难道生命不比食物重要吗?身体不比衣服重要吗?你们看天空的飞鸟:它们不撒种,不收割,也不收进仓里,你们的天父尚且养活它们;难道你们不比它们更宝贵吗?你们中间谁能用忧虑使自己的寿命延长一刻呢?何必为衣服忧虑呢?试想田野的百合花怎样生长,它们不劳苦,也不纺织。但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。田野的草,今天还在,明天就投进炉里,神尚且这样妆扮它们;小信的人哪,何况你们呢?所以不要忧虑,说:‘我们该吃什么?喝什么?穿什么?’这些都是教外人所寻求的,你们的天父原知道你们需要这一切。你们要先求他的国和他的义,这一切都必加给你们。所以不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑,一天的难处一天当就够了。”
  • 申命记 33:1
    这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。
  • 创世记 28:22
    我立作石柱的那块石头,必作神的殿;你赐给我的一切,我必把十分之一献给你。”
  • 耶利米书 8:2
    抛散在太阳、月亮和天上的万象之下,就是他们从前所爱慕、服事、跟随、求问、敬拜的。这些骸骨必不再被收殓埋葬,必在地面上成为粪肥。
  • 路加福音 1:6
    他们在神面前都是义人,遵行主的一切诫命规条,无可指摘,
  • 诗篇 37:3
    你要倚靠耶和华,并要行善;你要住在地上,以信实为粮食。
  • 创世记 6:9
    以下是挪亚的后代。挪亚是个义人,是当时一个完全人。挪亚和神同行。