<< Sáng Thế Ký 48 21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列又对约瑟说:“我要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们列祖之地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但上帝必与你们同在,领你们回到你们祖先之地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但神必与你们同在,领你们回到你们祖先之地。
  • 当代译本
    以色列对约瑟说:“我快死了,但上帝必与你们同在,带你们回到你们祖先的土地。
  • 圣经新译本
    以色列又对约瑟说:“看哪,我快要死了,但是神必与你们同在,必领你们回到你们祖先的土地去。
  • 中文标准译本
    以色列对约瑟说:“看哪,我就要死了!但神必与你们同在,把你们带回到你们祖先之地。
  • 新標點和合本
    以色列又對約瑟說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列又對約瑟說:「看哪,我快要死了,但上帝必與你們同在,領你們回到你們祖先之地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列又對約瑟說:「看哪,我快要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們祖先之地。
  • 當代譯本
    以色列對約瑟說:「我快死了,但上帝必與你們同在,帶你們回到你們祖先的土地。
  • 聖經新譯本
    以色列又對約瑟說:“看哪,我快要死了,但是神必與你們同在,必領你們回到你們祖先的土地去。
  • 呂振中譯本
    以色列對約瑟說:『看吧,我快要死了,但上帝必與你們同在;必領你們回到你們列祖之地。
  • 中文標準譯本
    以色列對約瑟說:「看哪,我就要死了!但神必與你們同在,把你們帶回到你們祖先之地。
  • 文理和合譯本
    以色列語約瑟曰、我將死矣、惟上帝必偕爾、俾返先人之處、
  • 文理委辦譯本
    以色列語約瑟曰、我死期將至、上帝必祐爾、使爾返於爾祖所旅之處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列又語約瑟曰、我將死矣、天主必祐爾、使爾返於爾列祖之地、
  • New International Version
    Then Israel said to Joseph,“ I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers.
  • New International Reader's Version
    Then Israel said to Joseph,“ I’m about to die. But God will be with all of you. He’ll take you back to the land of your fathers.
  • English Standard Version
    Then Israel said to Joseph,“ Behold, I am about to die, but God will be with you and will bring you again to the land of your fathers.
  • New Living Translation
    Then Jacob said to Joseph,“ Look, I am about to die, but God will be with you and will take you back to Canaan, the land of your ancestors.
  • Christian Standard Bible
    Israel said to Joseph,“ Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.
  • New American Standard Bible
    Then Israel said to Joseph,“ Behold, I am about to die, but God will be with you, and bring you back to the land of your fathers.
  • New King James Version
    Then Israel said to Joseph,“ Behold, I am dying, but God will be with you and bring you back to the land of your fathers.
  • American Standard Version
    And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God will be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Israel said to Joseph,“ Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.
  • King James Version
    And Israel said unto Joseph, Behold, I die: but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.
  • New English Translation
    Then Israel said to Joseph,“ I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers.
  • World English Bible
    Israel said to Joseph,“ Behold, I am dying, but God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.

交叉引用

  • Sáng Thế Ký 50 24
    Then Joseph said to his brothers,“ I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.” (niv)
  • Sáng Thế Ký 46 4
    I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.” (niv)
  • Sáng Thế Ký 26 3
    Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham. (niv)
  • Sáng Thế Ký 28 15
    I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 7 23-Hê-bơ-rơ 7 25
    Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office;but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. (niv)
  • Giô-suê 24 1-Giô-suê 24 33
    Then Joshua assembled all the tribes of Israel at Shechem. He summoned the elders, leaders, judges and officials of Israel, and they presented themselves before God.Joshua said to all the people,“ This is what the Lord, the God of Israel, says:‘ Long ago your ancestors, including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates River and worshiped other gods.But I took your father Abraham from the land beyond the Euphrates and led him throughout Canaan and gave him many descendants. I gave him Isaac,and to Isaac I gave Jacob and Esau. I assigned the hill country of Seir to Esau, but Jacob and his family went down to Egypt.“‘ Then I sent Moses and Aaron, and I afflicted the Egyptians by what I did there, and I brought you out.When I brought your people out of Egypt, you came to the sea, and the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea.But they cried to the Lord for help, and he put darkness between you and the Egyptians; he brought the sea over them and covered them. You saw with your own eyes what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.“‘ I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.When Balak son of Zippor, the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor to put a curse on you.But I would not listen to Balaam, so he blessed you again and again, and I delivered you out of his hand.“‘ Then you crossed the Jordan and came to Jericho. The citizens of Jericho fought against you, as did also the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites and Jebusites, but I gave them into your hands.I sent the hornet ahead of you, which drove them out before you— also the two Amorite kings. You did not do it with your own sword and bow.So I gave you a land on which you did not toil and cities you did not build; and you live in them and eat from vineyards and olive groves that you did not plant.’“ Now fear the Lord and serve him with all faithfulness. Throw away the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates River and in Egypt, and serve the Lord.But if serving the Lord seems undesirable to you, then choose for yourselves this day whom you will serve, whether the gods your ancestors served beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites, in whose land you are living. But as for me and my household, we will serve the Lord.”Then the people answered,“ Far be it from us to forsake the Lord to serve other gods!It was the Lord our God himself who brought us and our parents up out of Egypt, from that land of slavery, and performed those great signs before our eyes. He protected us on our entire journey and among all the nations through which we traveled.And the Lord drove out before us all the nations, including the Amorites, who lived in the land. We too will serve the Lord, because he is our God.”Joshua said to the people,“ You are not able to serve the Lord. He is a holy God; he is a jealous God. He will not forgive your rebellion and your sins.If you forsake the Lord and serve foreign gods, he will turn and bring disaster on you and make an end of you, after he has been good to you.”But the people said to Joshua,“ No! We will serve the Lord.”Then Joshua said,“ You are witnesses against yourselves that you have chosen to serve the Lord.”“ Yes, we are witnesses,” they replied.“ Now then,” said Joshua,“ throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the Lord, the God of Israel.”And the people said to Joshua,“ We will serve the Lord our God and obey him.”On that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he reaffirmed for them decrees and laws.And Joshua recorded these things in the Book of the Law of God. Then he took a large stone and set it up there under the oak near the holy place of the Lord.“ See!” he said to all the people.“ This stone will be a witness against us. It has heard all the words the Lord has said to us. It will be a witness against you if you are untrue to your God.”Then Joshua dismissed the people, each to their own inheritance.After these things, Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of a hundred and ten.And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.Israel served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had experienced everything the Lord had done for Israel.And Joseph’s bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph’s descendants.And Eleazar son of Aaron died and was buried at Gibeah, which had been allotted to his son Phinehas in the hill country of Ephraim. (niv)
  • Giô-suê 3 7
    And the Lord said to Joshua,“ Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 31 8
    The Lord himself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged.” (niv)
  • Giô-suê 1 9
    Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go.” (niv)
  • Xa-cha-ri 1 5-Xa-cha-ri 1 6
    Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever?But did not my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors?“ Then they repented and said,‘ The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve, just as he determined to do.’” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 13 36
    “ Now when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his ancestors and his body decayed. (niv)
  • Thi Thiên 146 3-Thi Thiên 146 4
    Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 7 3
    Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 1 1-Phục Truyền Luật Lệ Ký 1 46
    These are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan— that is, in the Arabah— opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.( It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the Lord had commanded him concerning them.This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:The Lord our God said to us at Horeb,“ You have stayed long enough at this mountain.Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.See, I have given you this land. Go in and take possession of the land the Lord swore he would give to your fathers— to Abraham, Isaac and Jacob— and to their descendants after them.”At that time I said to you,“ You are too heavy a burden for me to carry alone.The Lord your God has increased your numbers so that today you are as numerous as the stars in the sky.May the Lord, the God of your ancestors, increase you a thousand times and bless you as he has promised!But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.”You answered me,“ What you propose to do is good.”So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you— as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.And I charged your judges at that time,“ Hear the disputes between your people and judge fairly, whether the case is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner residing among you.Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.”And at that time I told you everything you were to do.Then, as the Lord our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful wilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.Then I said to you,“ You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.See, the Lord your God has given you the land. Go up and take possession of it as the Lord, the God of your ancestors, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.”Then all of you came to me and said,“ Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.”The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshkol and explored it.Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported,“ It is a good land that the Lord our God is giving us.”But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the Lord your God.You grumbled in your tents and said,“ The Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say,‘ The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.’”Then I said to you,“ Do not be terrified; do not be afraid of them.The Lord your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,and in the wilderness. There you saw how the Lord your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.”In spite of this, you did not trust in the Lord your God,who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.When the Lord heard what you said, he was angry and solemnly swore:“ No one from this evil generation shall see the good land I swore to give your ancestors,except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the Lord wholeheartedly.”Because of you the Lord became angry with me also and said,“ You shall not enter it, either.But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad— they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea.”Then you replied,“ We have sinned against the Lord. We will go up and fight, as the Lord our God commanded us.” So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.But the Lord said to me,“ Tell them,‘ Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.’”So I told you, but you would not listen. You rebelled against the Lord’s command and in your arrogance you marched up into the hill country.The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah.You came back and wept before the Lord, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.And so you stayed in Kadesh many days— all the time you spent there. (niv)
  • 1 Các Vua 2 2-1 Các Vua 2 4
    “ I am about to go the way of all the earth,” he said.“ So be strong, act like a man,and observe what the Lord your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you goand that the Lord may keep his promise to me:‘ If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.’ (niv)
  • Hê-bơ-rơ 7 8
    In the one case, the tenth is collected by people who die; but in the other case, by him who is declared to be living. (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 4 6
    For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near. (niv)
  • Giô-suê 1 5
    No one will be able to stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you. (niv)
  • Thi Thiên 18 46
    The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior! (niv)
  • Sáng Thế Ký 37 1
    Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan. (niv)
  • Sáng Thế Ký 15 14
    But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions. (niv)
  • Giô-suê 23 14
    “ Now I am about to go the way of all the earth. You know with all your heart and soul that not one of all the good promises the Lord your God gave you has failed. Every promise has been fulfilled; not one has failed. (niv)
  • Sáng Thế Ký 12 5
    He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Harran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there. (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 1 14
    because I know that I will soon put it aside, as our Lord Jesus Christ has made clear to me. (niv)
  • Lu-ca 2 29
    “ Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace. (niv)