<< Genesis 48:5 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Now, as for your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, they will be mine. Ephraim and Manasseh will be mine just as Reuben and Simeon are.
  • 新标点和合本
    我未到埃及见你之先,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子是我的,正如流便和西缅是我的一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我未到埃及你那里之前,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子,现在他们是我的,正如吕便和西缅是我的一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我未到埃及你那里之前,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子,现在他们是我的,正如吕便和西缅是我的一样。
  • 当代译本
    “我来之前,你在埃及生的两个儿子以法莲和玛拿西都算我的,他们可以像吕便和西缅一样承受我的产业。
  • 圣经新译本
    我未到埃及见你之前,你在埃及地生了两个儿子,现在他们算是我的;以法莲和玛拿西是我的,好像流本和西缅是我的一样。
  • 中文标准译本
    我来到埃及你这里之前,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子,现在是我的了,就像鲁本和西缅是我的一样;
  • 新標點和合本
    我未到埃及見你之先,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子是我的,正如呂便和西緬是我的一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我未到埃及你那裏之前,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子,現在他們是我的,正如呂便和西緬是我的一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我未到埃及你那裏之前,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子,現在他們是我的,正如呂便和西緬是我的一樣。
  • 當代譯本
    「我來之前,你在埃及生的兩個兒子以法蓮和瑪拿西都算我的,他們可以像呂便和西緬一樣承受我的產業。
  • 聖經新譯本
    我未到埃及見你之前,你在埃及地生了兩個兒子,現在他們算是我的;以法蓮和瑪拿西是我的,好像流本和西緬是我的一樣。
  • 呂振中譯本
    如今看來,我未到埃及來找你以前、你在埃及地所生的那兩個兒子、就是我的:以法蓮和瑪拿西是我的,正像如便和西緬是我的一樣。
  • 中文標準譯本
    我來到埃及你這裡之前,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子,現在是我的了,就像魯本和西緬是我的一樣;
  • 文理和合譯本
    我未至埃及、爾所生之二子、以法蓮瑪拿西、俱屬於我、如流便西緬然、
  • 文理委辦譯本
    我未至埃及、爾所生二子以法蓮、馬拿西、當視為吾子、比之流便、西面。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我未至伊及之先、爾在伊及所生二子以法蓮瑪拿西、可視為我子、與流便西緬無異、
  • New International Version
    “ Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine.
  • New International Reader's Version
    “ Now then, two sons were born to you in Egypt. It happened before I came to you here. They will be counted as my own sons. Ephraim and Manasseh will belong to me, in the same way that Reuben and Simeon belong to me.
  • English Standard Version
    And now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon are.
  • New Living Translation
    “ Now I am claiming as my own sons these two boys of yours, Ephraim and Manasseh, who were born here in the land of Egypt before I arrived. They will be my sons, just as Reuben and Simeon are.
  • Christian Standard Bible
    Your two sons born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt are now mine. Ephraim and Manasseh belong to me just as Reuben and Simeon do.
  • New American Standard Bible
    Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon are.
  • New King James Version
    And now your two sons, Ephraim and Manasseh, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
  • American Standard Version
    And now thy two sons, who were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh, even as Reuben and Simeon, shall be mine.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your two sons born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt are now mine. Ephraim and Manasseh belong to me just as Reuben and Simeon do.
  • King James Version
    And now thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt before I came unto thee into Egypt,[ are] mine; as Reuben and Simeon, they shall be mine.
  • World English Bible
    Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you into Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh, even as Reuben and Simeon, will be mine.

交叉引用

  • Genesis 41:50-52
    Two sons were born to Joseph before the famine came. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, was their mother.Joseph named the firstborn Manasseh, saying,“ Certainly God has made me forget all my trouble and all my father’s house.”He named the second child Ephraim, saying,“ Certainly God has made me fruitful in the land of my suffering.”
  • Joshua 14:4
    The descendants of Joseph were considered as two tribes, Manasseh and Ephraim. The Levites were allotted no territory, though they were assigned cities in which to live, along with the grazing areas for their cattle and possessions.
  • Genesis 46:20
    Manasseh and Ephraim were born to Joseph in the land of Egypt. Asenath daughter of Potiphera, priest of On, bore them to him.
  • Joshua 13:7
    Now, divide up this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
  • 1 Chronicles 5 1-1 Chronicles 5 2
    The sons of Reuben, Israel’s firstborn–( Now he was the firstborn, but when he defiled his father’s bed, his rights as firstborn were given to the sons of Joseph, Israel’s son. So Reuben is not listed as firstborn in the genealogical records.Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, the right of the firstborn belonged to Joseph.)
  • Joshua 16:1-10
    The land allotted to Joseph’s descendants extended from the Jordan at Jericho to the waters of Jericho to the east, through the desert and on up from Jericho into the hill country of Bethel.The southern border extended from Bethel to Luz, and crossed to Arkite territory at Ataroth.It then descended westward to Japhletite territory, as far as the territory of lower Beth Horon and Gezer, and ended at the sea.Joseph’s descendants, Manasseh and Ephraim, were assigned their land.The territory of the tribe of Ephraim by its clans included the following: The border of their assigned land to the east was Ataroth Addar as far as upper Beth Horon.It then extended on to the sea, with Micmethath on the north. It turned eastward to Taanath Shiloh and crossed it on the east to Janoah.It then descended from Janoah to Ataroth and Naarah, touched Jericho, and extended to the Jordan River.From Tappuah it went westward to the Valley of Kanah and ended at the sea. This is the land assigned to the tribe of Ephraim by its clans.Also included were the cities set apart for the tribe of Ephraim within Manasseh’s territory, along with their towns.The Ephraimites did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live among the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.
  • Numbers 26:28-37
    The descendants of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim.The Manassehites: from Machir, the family of the Machirites( now Machir became the father of Gilead); from Gilead, the family of the Gileadites.These were the Gileadites: from Iezer, the family of the Iezerites; from Helek, the family of the Helekites;from Asriel, the family of the Asrielites; from Shechem, the family of the Shechemites;from Shemida, the family of the Shemidaites; from Hepher, the family of the Hepherites.Now Zelophehad son of Hepher had no sons, but only daughters; and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.These were the families of Manasseh; those numbered of them were 52,700.These are the Ephraimites by their families: from Shuthelah, the family of the Shuthelahites; from Beker, the family of the Bekerites; from Tahan, the family of the Tahanites.Now these were the Shuthelahites: from Eran, the family of the Eranites.These were the families of the Ephraimites, according to those numbered of them, 32,500. These were the descendants of Joseph by their families.
  • Isaiah 43:1
    Now, this is what the LORD says, the one who created you, O Jacob, and formed you, O Israel:“ Don’t be afraid, for I will protect you. I call you by name, you are mine.
  • Leviticus 20:26
    You must be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the other peoples to be mine.
  • Numbers 1:32-35
    From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.Those of them who were numbered from the tribe of Ephraim were 40,500.From the descendants of Manasseh: According to the records of their clans and families, all the males twenty years old or older who could serve in the army were listed by name.Those of them who were numbered from the tribe of Manasseh were 32,200.
  • Malachi 3:17
    “ They will belong to me,” says the LORD who rules over all,“ in the day when I prepare my own special property. I will spare them as a man spares his son who serves him.
  • 2 Corinthians 6 18
    and I will be a father to you, and you will be my sons and daughters,” says the All- Powerful Lord.
  • Revelation 7:6-7
    from the tribe of Asher, twelve thousand, from the tribe of Naphtali, twelve thousand, from the tribe of Manasseh, twelve thousand,from the tribe of Simeon, twelve thousand, from the tribe of Levi, twelve thousand, from the tribe of Issachar, twelve thousand,
  • Numbers 1:10
    from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
  • Ezekiel 16:8
    “‘ Then I passed by you and watched you, noticing that you had reached the age for love. I spread my cloak over you and covered your nakedness. I swore a solemn oath to you and entered into a marriage covenant with you, declares the sovereign LORD, and you became mine.
  • Ephesians 1:5
    He did this by predestining us to adoption as his sons through Jesus Christ, according to the pleasure of his will–