<< Бытие 5:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
  • 当代译本
    亚当一百三十岁生了一子,长相酷似自己,给他取名叫塞特。
  • 圣经新译本
    亚当一百三十岁的时候,生了一个儿子,样式和形象都和自己相似,就给他起名叫塞特。
  • 中文标准译本
    亚当活到一百三十岁时,生了一个儿子,样式和形像与自己相似;给他起名为塞特。
  • 新標點和合本
    亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
  • 當代譯本
    亞當一百三十歲生了一子,長相酷似自己,給他取名叫塞特。
  • 聖經新譯本
    亞當一百三十歲的時候,生了一個兒子,樣式和形象都和自己相似,就給他起名叫塞特。
  • 呂振中譯本
    亞當一百三十歲的時候,生了一個兒子,生來就有自己的樣式、自己的形像;亞當給他起名叫塞特。
  • 中文標準譯本
    亞當活到一百三十歲時,生了一個兒子,樣式和形像與自己相似;給他起名為塞特。
  • 文理和合譯本
    亞當百有三十歲生子、克肖乎己、命名塞特、
  • 文理委辦譯本
    亞當百有三十歲生子、克肖乎己、命名曰設、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞當一百三十歲生子、克肖己像、名之曰塞特、
  • New International Version
    When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
  • New International Reader's Version
    When Adam was 130 years old, he had a son who was like him. He named him Seth.
  • English Standard Version
    When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • New Living Translation
    When Adam was 130 years old, he became the father of a son who was just like him— in his very image. He named his son Seth.
  • Christian Standard Bible
    Adam was 130 years old when he fathered a son in his likeness, according to his image, and named him Seth.
  • New American Standard Bible
    When Adam had lived 130 years, he fathered a son in his own likeness, according to his image, and named him Seth.
  • New King James Version
    And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • American Standard Version
    And Adam lived a hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
  • Holman Christian Standard Bible
    Adam was 130 years old when he fathered a son in his likeness, according to his image, and named him Seth.
  • King James Version
    And Adam lived an hundred and thirty years, and begat[ a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
  • New English Translation
    When Adam had lived 130 years he fathered a son in his own likeness, according to his image, and he named him Seth.
  • World English Bible
    Adam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.

交叉引用

  • Бытие 4:25
    Adam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying,“ God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.” (niv)
  • 1 Коринфянам 15 39
    Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. (niv)
  • Луки 1:35
    The angel answered,“ The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God. (niv)
  • Иов 15:14-16
    “ What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,how much less mortals, who are vile and corrupt, who drink up evil like water! (niv)
  • Псалтирь 14:2-3
    The Lord looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God.All have turned away, all have become corrupt; there is no one who does good, not even one. (niv)
  • Эфесянам 2:3
    All of us also lived among them at one time, gratifying the cravings of our flesh and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. (niv)
  • Иов 25:4
    How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure? (niv)
  • Римлянам 5:12
    Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all people, because all sinned— (niv)
  • Иов 14:4
    Who can bring what is pure from the impure? No one! (niv)
  • Псалтирь 51:5
    Surely I was sinful at birth, sinful from the time my mother conceived me. (niv)
  • Иоанна 3:6
    Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. (niv)