<< Genesis 7:13 >>

本节经文

  • New English Translation
    On that very day Noah entered the ark, accompanied by his sons Shem, Ham, and Japheth, along with his wife and his sons’ three wives.
  • 新标点和合本
    正当那日,挪亚和他三个儿子闪、含、雅弗,并挪亚的妻子和三个儿妇,都进入方舟。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。
  • 和合本2010(神版-简体)
    正在那日,挪亚和他的儿子闪、含、雅弗,以及挪亚的妻子和三个媳妇,都一同进入方舟。
  • 当代译本
    那天,挪亚与他的儿子闪、含和雅弗,还有挪亚的妻子和三个儿媳妇都进了方舟。
  • 圣经新译本
    就在那一天,挪亚带着他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳,一同进了方舟。
  • 中文标准译本
    就在那一天,挪亚与他的儿子闪、含、雅弗,以及他的妻子和三个儿媳一起进入方舟;
  • 新標點和合本
    正當那日,挪亞和他三個兒子閃、含、雅弗,並挪亞的妻子和三個兒婦,都進入方舟。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    正在那日,挪亞和他的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個媳婦,都一同進入方舟。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    正在那日,挪亞和他的兒子閃、含、雅弗,以及挪亞的妻子和三個媳婦,都一同進入方舟。
  • 當代譯本
    那天,挪亞與他的兒子閃、含和雅弗,還有挪亞的妻子和三個兒媳婦都進了方舟。
  • 聖經新譯本
    就在那一天,挪亞帶著他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳,一同進了方舟。
  • 呂振中譯本
    就在這一天、挪亞就進了樓船;挪亞的兒子,閃、含、雅弗、和挪亞的妻子、跟他的三個兒媳婦也和他一同進去。
  • 中文標準譯本
    就在那一天,挪亞與他的兒子閃、含、雅弗,以及他的妻子和三個兒媳一起進入方舟;
  • 文理和合譯本
    是日挪亞與其妻、及三子、閃、含、雅弗、暨三子之婦、悉入方舟、
  • 文理委辦譯本
    當是日、挪亞率妻及子、閃、含、雅弗、與三媳、皆登方舟。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當是日挪亞與三子閃、含、雅弗、挪亞之妻、暨三子之婦、悉登方舟、
  • New International Version
    On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
  • New International Reader's Version
    On that same day Noah entered the ark together with his sons Shem, Ham and Japheth. Noah’s wife and the wives of his three sons also entered it.
  • English Standard Version
    On the very same day Noah and his sons, Shem and Ham and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them entered the ark,
  • New Living Translation
    That very day Noah had gone into the boat with his wife and his sons— Shem, Ham, and Japheth— and their wives.
  • Christian Standard Bible
    On that same day Noah and his three sons, Shem, Ham, and Japheth, entered the ark, along with Noah’s wife and his three sons’ wives.
  • New American Standard Bible
    On this very same day Noah, Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,
  • New King James Version
    On the very same day Noah and Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark—
  • American Standard Version
    In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
  • Holman Christian Standard Bible
    On that same day Noah along with his sons Shem, Ham, and Japheth, Noah’s wife, and his three sons’ wives entered the ark with him.
  • King James Version
    In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
  • World English Bible
    In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth— the sons of Noah— and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship—

交叉引用

  • Genesis 7:1
    The LORD said to Noah,“ Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation.
  • Genesis 6:18
    but I will confirm my covenant with you. You will enter the ark– you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
  • Genesis 10:21
    And sons were also born to Shem( the older brother of Japheth), the father of all the sons of Eber.
  • Genesis 9:18-19
    The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham, and Japheth.( Now Ham was the father of Canaan.)These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
  • Hebrews 11:7
    By faith Noah, when he was warned about things not yet seen, with reverent regard constructed an ark for the deliverance of his family. Through faith he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
  • 1 Peter 3 20
    after they were disobedient long ago when God patiently waited in the days of Noah as an ark was being constructed. In the ark a few, that is eight souls, were delivered through water.
  • Genesis 10:1-2
    This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Genesis 6:10
    Noah had three sons: Shem, Ham, and Japheth.
  • Genesis 5:32
    After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • 2 Peter 2 5
    and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,
  • 1 Chronicles 1 4-1 Chronicles 1 28
    Noah, Shem, Ham, and Japheth.The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.Cush was the father of Nimrod, who established himself as a mighty warrior on earth.Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,Pathrusites, Casluhites( from whom the Philistines descended), and the Caphtorites.Canaan was the father of Sidon– his firstborn– and Heth,as well as the Jebusites, Amorites, Girgashites,Hivites, Arkites, Sinites,Arvadites, Zemarites, and Hamathites.The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.Two sons were born to Eber: the first was named Peleg, for during his lifetime the earth was divided; his brother’s name was Joktan.Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,Hadoram, Uzal, Diklah,Ebal, Abimael, Sheba,Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.Shem, Arphaxad, Shelah,Eber, Peleg, Reu,Serug, Nahor, Terah,Abram( that is, Abraham).The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
  • Genesis 10:6
    The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
  • Genesis 7:7-9
    Noah entered the ark along with his sons, his wife, and his sons’ wives because of the floodwaters.Pairs of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,male and female, came into the ark to Noah, just as God had commanded him.