主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 7:19
>>
本节经文
呂振中譯本
水勢在地上極其浩大,普天下的高山都被淹沒了。
新标点和合本
水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。
和合本2010(上帝版-简体)
水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。
和合本2010(神版-简体)
水势在地上极其浩大,普天下所有的高山都淹没了。
当代译本
水势越来越大,把天下各处的高山都淹没了。
圣经新译本
水势在地面上越来越大,天下所有的高山都被淹没了。
中文标准译本
水势在地上极其强盛,天下所有的高山都被淹没了。
新標點和合本
水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。
和合本2010(上帝版-繁體)
水勢在地上極其浩大,普天下所有的高山都淹沒了。
和合本2010(神版-繁體)
水勢在地上極其浩大,普天下所有的高山都淹沒了。
當代譯本
水勢越來越大,把天下各處的高山都淹沒了。
聖經新譯本
水勢在地面上越來越大,天下所有的高山都被淹沒了。
中文標準譯本
水勢在地上極其強盛,天下所有的高山都被淹沒了。
文理和合譯本
水勢橫流已甚、天下崇山、俱為湮沒、
文理委辦譯本
橫流益甚、天下高山、為之湮沒。
施約瑟淺文理新舊約聖經
水勢在地極其浩大、天下高山為之淹沒、
New International Version
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
New International Reader's Version
The waters rose on the earth until all the high mountains under the entire sky were covered.
English Standard Version
And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.
New Living Translation
Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,
Christian Standard Bible
Then the water surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
New American Standard Bible
And the water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.
New King James Version
And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.
American Standard Version
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.
Holman Christian Standard Bible
Then the waters surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.
King James Version
And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that[ were] under the whole heaven, were covered.
New English Translation
The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered.
World English Bible
The waters rose very high on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.
交叉引用
耶利米書 3:23
實在的,要從小山的聲音、從大山的喧嘩,得幫助、都是徒勞的;實在的,以色列之得救都在於永恆主我們的上帝。
約伯記 12:15
他若抑制住水,水便乾了;他再送出水來,水就使地翻覆。
詩篇 104:6-9
你以深淵如服裝遮蓋着大地;諸水停滯於山上。因你的叱責、水便奔逃;因你的雷聲、水便急流而退。以致山嶺上升,峽谷下沉,諸水流歸於你奠定之地。你定了界限,叫水別越過,別回來淹沒大地。
彼得後書 3:6
藉着水和上帝的話、當時的世界被水淹沒而滅亡了。
詩篇 46:2-3
所以地雖起了改變,我們也不怕;山雖搖動到海心,我們也不驚;海雖匉訇,而海水翻騰,山雖因海漲而震戰,我們也不慌。(細拉)