<< 创世记 7:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
  • 新标点和合本
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
  • 当代译本
    因为七天之后,我要在地上降雨四十昼夜,毁灭我所造的一切生灵。”
  • 圣经新译本
    因为再过七天,我就要一连四十昼夜降雨在地上,我把所造的一切生物都从地上除灭。”
  • 中文标准译本
    因为再过七天,我就要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物都从地面上抹掉。”
  • 新標點和合本
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
  • 當代譯本
    因為七天之後,我要在地上降雨四十晝夜,毀滅我所造的一切生靈。」
  • 聖經新譯本
    因為再過七天,我就要一連四十晝夜降雨在地上,我把所造的一切生物都從地上除滅。”
  • 呂振中譯本
    因為再過七天,我要下雨在地上,四十晝又四十夜,將我所造的眾生都從地上擦滅。』
  • 中文標準譯本
    因為再過七天,我就要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物都從地面上抹掉。」
  • 文理和合譯本
    蓋越七日、我將降雨於地、四十晝夜、以殲所造之生物、
  • 文理委辦譯本
    越七日、吾降霪雨、必浹四旬、晝夜不絕、凡所造之生物、盡滅於地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越七日、我將雨於地四十晝夜、以所造諸生物、盡滅於地、
  • New International Version
    Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.”
  • New International Reader's Version
    Seven days from now I will send rain on the earth. It will rain for 40 days and 40 nights. I will destroy from the face of the earth every living creature I have made.”
  • English Standard Version
    For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground.”
  • New Living Translation
    Seven days from now I will make the rains pour down on the earth. And it will rain for forty days and forty nights, until I have wiped from the earth all the living things I have created.”
  • Christian Standard Bible
    Seven days from now I will make it rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing I have made I will wipe off the face of the earth.”
  • New American Standard Bible
    For after seven more days, I will send rain on the earth for forty days and forty nights; and I will wipe out from the face of the land every living thing that I have made.”
  • New King James Version
    For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.”
  • American Standard Version
    For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living thing that I have made will I destroy from off the face of the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seven days from now I will make it rain on the earth 40 days and 40 nights, and I will wipe off from the face of the earth every living thing I have made.”
  • King James Version
    For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
  • New English Translation
    For in seven days I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
  • World English Bible
    In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”

交叉引用

  • 创世记 7:17
    洪水在地上泛滥四十天,水往上涨,使方舟浮起,方舟就从地上漂起来。
  • 创世记 7:12
    四十昼夜有大雨降在地上。
  • 创世记 6:7
    耶和华说:“我要把所造的人和走兽,爬行动物,以及天空的飞鸟,都从地面上除灭,因为我造了他们感到遗憾。”
  • 创世记 6:17
    看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下凡有生命气息的血肉之躯,地上的一切都要灭亡。
  • 创世记 6:13
    神对挪亚说:“在我面前,凡血肉之躯的结局已经临到,因着他们,地上充满了暴力。看哪,我要把他们和这地一起毁灭。
  • 约伯记 22:16
    他们未到时候就被抓去;他们的根基被江河冲去。
  • 阿摩司书 4:7
    “在收割的前三个月,我不降雨在你们那里,我降雨在这城,不降雨在那城;这块地有雨,那块无雨的地就必枯干。
  • 创世记 8:12
    他又另外等了七天,再放出鸽子,这次鸽子不再回到他那里了。
  • 启示录 3:5
    得胜的必这样穿白衣,我也不从生命册上涂去他的名;我要在我父面前,和我父的众使者面前,宣认他的名。
  • 诗篇 69:28
    愿他们从生命册上被涂去,不得名列在义人之中。
  • 约伯记 28:25
    要为风定轻重,又度量诸水,
  • 约伯记 37:11-12
    使密云盛满水气,乌云散布闪电。云藉着他的指引游行旋转,在世界的地面上行他一切所吩咐的,
  • 创世记 7:10
    过了七天,洪水泛滥在地上。
  • 创世记 29:27-28
    你先为这个满了七日,我们就把那个也给你,不过你要另外再服事我七年。”雅各就这样做了。满了利亚的七日,拉班就把女儿拉结给雅各为妻。
  • 出埃及记 32:32-33
    现在,求你赦免他们的罪;不然,就把我从你所写的册上除名。”耶和华对摩西说:“谁得罪我,我就把他从我的册上除去。
  • 创世记 2:5
    地上还没有田野的草木,田间的菜蔬还没有长出来,因为耶和华神还没有降雨在地上,也没有人耕种土地。
  • 创世记 6:3
    耶和华说:“人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的年岁还可到一百二十年。”
  • 约伯记 36:27-32
    因他吸取水点,水点就从云雾中变成雨;云彩将雨落下,沛然降于世人。又有谁能明白密云如何铺张,和神行宫的雷声呢?看哪,他的亮光普照自己的四围;他覆盖海的深处。因他用这些审判众民,又赐丰富的粮食。他以闪电遮手掌,命令它击中靶子。
  • 创世记 7:21-23
    凡有血肉在地上行动的,就是飞鸟、牲畜、走兽和地上成群的群聚动物,以及所有的人,都死了。在干地上凡鼻孔里有生命气息的都死了。耶和华除灭了地面上各类的生物,包括人和牲畜、爬行动物,以及天空的飞鸟;他们就都从地上除灭了,只剩下挪亚和那些与他同在方舟里的。
  • 创世记 8:10
    挪亚又另外等了七天,再把鸽子从方舟放出去。