<< 创世记 8:22 >>

本节经文

  • 当代译本
    只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必永不停息。”
  • 新标点和合本
    地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 圣经新译本
    大地尚存之日,播种、收割,寒暑、冬夏、白昼和黑夜必然循环不息。”
  • 中文标准译本
    只要大地还存留,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就不会停息。”
  • 新標點和合本
    地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 當代譯本
    只要大地尚存,播種收割、夏熱冬寒、白晝黑夜必永不停息。」
  • 聖經新譯本
    大地尚存之日,播種、收割,寒暑、冬夏、白晝和黑夜必然循環不息。”
  • 呂振中譯本
    儘地所有的日子,播種收割、寒暑冬夏、白晝黑夜、就永不停息了。』
  • 中文標準譯本
    只要大地還存留,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就不會停息。」
  • 文理和合譯本
    地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不間絕、
  • 文理委辦譯本
    地存之時、稼穡、寒暑、冬夏、晝夜、必不間絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不停息、
  • New International Version
    “ As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
  • New International Reader's Version
    “ As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night.”
  • English Standard Version
    While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease.”
  • New Living Translation
    As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • Christian Standard Bible
    As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • New American Standard Bible
    While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Summer and winter, And day and night Shall not cease.”
  • New King James Version
    “ While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • American Standard Version
    While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • Holman Christian Standard Bible
    As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • King James Version
    While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • New English Translation
    “ While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • World English Bible
    While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”

交叉引用

  • 耶利米书 33:20-26
    “这是耶和华说的,‘除非你们能废除我与白昼黑夜所立的约,叫白昼黑夜不再按时更替,才能废除我与我仆人大卫所立的约,使他的王位后继无人,也才能废除我与事奉我的利未祭司所立的约。我要使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人像天上的星和海边的沙一样不可胜数。’”耶和华对耶利米说:“你听见了吗?人们说,‘耶和华已经弃绝了祂所拣选的以色列和犹大两个国家。’他们藐视我的子民,视他们为亡国之民。然而,耶和华说,‘正如我决不废弃我所定的昼夜交替和天地运行之律,我也决不弃绝雅各的后裔,不弃绝我仆人大卫的后裔。我必让大卫的后裔做王统治亚伯拉罕、以撒和雅各的子孙,因为我必使被掳的人回到故土,恩待他们。’”
  • 耶利米书 31:35
    使阳光白天照耀、星月晚上发光、大海波涛汹涌的万军之耶和华说:
  • 诗篇 74:16-17
    白昼和黑夜都属于你,你设立了日月。你划定大地的疆界,又创造了盛夏和寒冬。
  • 雅歌 2:11-12
    你看!冬天过去了,雨水止住了。大地百花盛开,百鸟争鸣的季节已经来临,田野也传来斑鸠的叫声。
  • 雅各书 5:7
    弟兄姊妹,你们要一直忍耐到主来。你们看农夫怎样耐心等候地里宝贵的出产,等候秋雨和春雨的降临。
  • 耶利米书 5:24
    你们心中从未说,我们要敬畏我们的上帝耶和华,祂按时降下秋雨和春雨,让我们按时收割。
  • 以赛亚书 54:8-9
    我盛怒之下暂时掩面不理你,但我要以永远不变的慈爱怜悯你。这是你的救赎主耶和华说的。“这就像挪亚的时代,我怎样起誓不让挪亚时代的洪水再淹没大地,我也照样起誓不再向你发怒,也不再斥责你。
  • 出埃及记 34:21
    “一周工作六天,第七天要休息,就是耕种和收割时也要休息。
  • 创世记 45:6
    地上的饥荒已经两年了,我们还有五年不能种、不能收。