主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 9:19
>>
本节经文
呂振中譯本
這三個人是挪亞的兒子;全地的人口是從這三人散佈出來的。
新标点和合本
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
和合本2010(神版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
当代译本
挪亚这三个儿子的后代遍布天下。
圣经新译本
这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
中文标准译本
这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们扩散出来的。
新標點和合本
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
和合本2010(神版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
當代譯本
挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
聖經新譯本
這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
中文標準譯本
這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
文理和合譯本
由挪亞三子、人民遍滿於地、○
文理委辦譯本
挪亞三子之裔、蔓延遍地、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此即挪亞之三子、遍地之民、皆為其後裔、○
New International Version
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
New International Reader's Version
The people who were scattered over the earth came from Noah’s three sons.
English Standard Version
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
New Living Translation
From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
New American Standard Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
New King James Version
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
American Standard Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Holman Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
King James Version
These[ are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
New English Translation
These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
World English Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
交叉引用
創世記 8:17
和你在一起凡有血肉的各樣活物,飛鳥、獸類、和爬在地上的各樣爬行動物,你都要帶出來,牠們好在地上滋生,在地上生殖而繁多。』
創世記 5:32
挪亞享壽五百歲;挪亞生了閃、含、雅弗。
歷代志上 1:4-28
挪亞,閃,含,雅弗。雅弗的子孫是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。歌篾的子孫是亞實基拿、低法、陀迦瑪。雅完的子孫是以利沙、他施、基提人、羅單人。含的子孫是古實、埃及、弗、迦南。古實的子孫是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的子孫是示巴、底但。古實又生寧錄,寧錄是地上最早的英雄。埃及生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人、和迦斐託人;從迦斐託人出的有非利士人。迦南生他的長子西頓,又生赫、和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。閃的子孫是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭;亞蘭的子孫是烏斯、戶勒、基帖、米設。亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子:一個名叫法勒,因為當他的日子地就分界;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、以巴錄、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉、約巴:這些人都是約坍的子孫。閃,亞法撒,沙拉;希伯,法勒,拉吳;西鹿,拿鶴,他拉;亞伯蘭,亞伯蘭就是亞伯拉罕。亞伯拉罕的兒子是以撒、以實瑪利。
創世記 10:2-32
雅弗的子孫是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。歌篾的子孫是亞實基拿、利法、陀迦瑪。雅完的子孫是以利沙、他施、基提人、羅單人。沿海島國是由這些人分開居住的。以上這些人是雅弗的子孫,按他們的地、各照各的方言、宗族、和邦國而排列的。含的子孫是古實、埃及、弗、迦南。古實的子孫是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的子孫是示巴、底但。古實又生寧錄,寧錄是地上最先為英雄的。他靠着永恆主的恩是個英勇的獵人;所以俗語說:『像寧錄靠着永恆主的恩做個英勇的獵人。』他開國的主要成分是巴別、以力、亞甲,都在示拿地。他從那地出來,往亞述去,建造尼尼微與其城郊、和迦拉、跟尼尼微、迦拉之間的利鮮:就是那大城。埃及生路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐託人;從迦斐託出來的有非利士人。迦南生了長子西頓,又生赫、和耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人,後來迦南的宗族分散了。迦南的境界是從西頓,經過基拉耳,直到迦薩;又經過所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁、直到拉沙。以上這些人是含的子孫,照他們的宗族、方言,按他們的地和邦國而排列的。希伯所有的子孫的祖,雅弗的大哥閃,他也生了兒子。閃的子孫是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭。亞蘭的子孫是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子;一個名叫法勒,因為當他在世的日子地就分界;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、俄巴路、亞比瑪利、示巴、阿斐、哈腓拉、約巴:這些人都是約坍的子孫。他們住的地方、是從瑪沙直到西發,東邊的山地。以上這些人是閃的子孫,照他們的宗族、方言、按他們的地和邦國而排列的。以上這些人是挪亞子孫的宗族,照他們的世系和邦國而排列的。洪水以後,地上的邦國是從這些宗族分出來的。