主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 9:29
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
挪亚共活了九百五十年,就死了。
新标点和合本
挪亚共活了九百五十岁就死了。
和合本2010(神版-简体)
挪亚共活了九百五十年,就死了。
当代译本
挪亚一生共活了九百五十岁。
圣经新译本
挪亚共活了九百五十岁,就死了。
中文标准译本
这样挪亚一生活了九百五十年,然后他死了。
新標點和合本
挪亞共活了九百五十歲就死了。
和合本2010(上帝版-繁體)
挪亞共活了九百五十年,就死了。
和合本2010(神版-繁體)
挪亞共活了九百五十年,就死了。
當代譯本
挪亞一生共活了九百五十歲。
聖經新譯本
挪亞共活了九百五十歲,就死了。
呂振中譯本
挪亞在世的日子共有九百五十年,然後死。
中文標準譯本
這樣挪亞一生活了九百五十年,然後他死了。
文理和合譯本
享壽九百五十歲而終、
文理委辦譯本
享壽九百五十歲而終。
施約瑟淺文理新舊約聖經
挪亞享壽九百五十歲而終、
New International Version
Noah lived a total of 950 years, and then he died.
New International Reader's Version
Noah lived a total of 950 years. And then he died.
English Standard Version
All the days of Noah were 950 years, and he died.
New Living Translation
He lived 950 years, and then he died.
Christian Standard Bible
So Noah’s life lasted 950 years; then he died.
New American Standard Bible
So all the days of Noah were 950 years, and he died.
New King James Version
So all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
American Standard Version
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
Holman Christian Standard Bible
So Noah’s life lasted 950 years; then he died.
King James Version
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
New English Translation
The entire lifetime of Noah was 950 years, and then he died.
World English Bible
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.
交叉引用
创世记 5:27
玛土撒拉共活了九百六十九年,就死了。
创世记 5:5
亚当共活了九百三十年,就死了。
诗篇 90:10
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼即逝,我们便如飞而去。
创世记 5:32
挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
创世记 11:11-25
闪生亚法撒之后又活了五百年,并且生儿育女。亚法撒活到三十五岁,生了沙拉。亚法撒生沙拉之后又活了四百零三年,并且生儿育女。沙拉活到三十岁,生了希伯。沙拉生希伯之后又活了四百零三年,并且生儿育女。希伯活到三十四岁,生了法勒。希伯生法勒之后又活了四百三十年,并且生儿育女。法勒活到三十岁,生了拉吴。法勒生拉吴之后又活了二百零九年,并且生儿育女。拉吴活到三十二岁,生了西鹿。拉吴生西鹿之后又活了二百零七年,并且生儿育女。西鹿活到三十岁,生了拿鹤。西鹿生拿鹤之后又活了二百年,并且生儿育女。拿鹤活到二十九岁,生了他拉。拿鹤生他拉之后又活了一百一十九年,并且生儿育女。
创世记 5:20
雅列共活了九百六十二年,就死了。