<< Habakkuk 3:14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    You pierced with his own arrows the heads of his warriors, who came like a whirlwind to scatter me, rejoicing as if to devour the poor in secret.
  • 新标点和合本
    你用敌人的戈矛刺透他战士的头;他们来如旋风,要将我们分散。他们所喜爱的是暗中吞吃贫民。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你以其戈矛刺透他战士的头;他们如旋风将我刮散,他们喜爱暗中吞吃困苦的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你以其戈矛刺透他战士的头;他们如旋风将我刮散,他们喜爱暗中吞吃困苦的人。
  • 当代译本
    他们的军队如旋风而至,要驱散我们,他们以暗中吞噬贫民为乐,但你用他们的矛刺透他们的头颅。
  • 圣经新译本
    你用他的枪,刺透他战士的头。他们来如暴风,把我们驱散。他们的喜好,是暗中吞噬穷人。
  • 新標點和合本
    你用敵人的戈矛刺透他戰士的頭;他們來如旋風,要將我們分散。他們所喜愛的是暗中吞吃貧民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你以其戈矛刺透他戰士的頭;他們如旋風將我颳散,他們喜愛暗中吞吃困苦的人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你以其戈矛刺透他戰士的頭;他們如旋風將我颳散,他們喜愛暗中吞吃困苦的人。
  • 當代譯本
    他們的軍隊如旋風而至,要驅散我們,他們以暗中吞噬貧民為樂,但你用他們的矛刺透他們的頭顱。
  • 聖經新譯本
    你用他的槍,刺透他戰士的頭。他們來如暴風,把我們驅散。他們的喜好,是暗中吞噬窮人。
  • 呂振中譯本
    你用你的戈矛刺透了他戰士的頭;這些戰士就是前來如暴風、要使我分散的;他們所喜愛的是要在暗中吞喫貧民。
  • 文理和合譯本
    爾以戈矛、刺其戰士之首、彼眾來如颶風、使我四散、其所喜者、暗噬貧民、
  • 文理委辦譯本
    敵至若颶風、欲使余四散、暗噬貧民、彼之所喜惟爾、以厥戈矛、殲其巨魁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敵至若狂風、欲使我四散、暗噬貧民、乃其所喜、惟主以戈矛、刺其將帥之首、或作主以戈矛刺敵將帥之首彼至如狂風欲使我四散彼之所喜乃暗中殘害貧民
  • New International Version
    With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.
  • New International Reader's Version
    His soldiers rushed out to scatter us. They were laughing at us. They thought they would easily destroy us. They saw us as weak people who were trying to hide. So you wounded Pharaoh’s head with his own spear.
  • New Living Translation
    With his own weapons, you destroyed the chief of those who rushed out like a whirlwind, thinking Israel would be easy prey.
  • Christian Standard Bible
    You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.
  • New American Standard Bible
    You pierced with his own arrows The head of his leaders. They stormed in to scatter us; Their arrogance was like those Who devour the oppressed in secret.
  • New King James Version
    You thrust through with his own arrows The head of his villages. They came out like a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was like feasting on the poor in secret.
  • American Standard Version
    Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.
  • Holman Christian Standard Bible
    You pierce his head with his own spears; his warriors storm out to scatter us, gloating as if ready to secretly devour the weak.
  • King James Version
    Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing[ was] as to devour the poor secretly.
  • New English Translation
    You pierce the heads of his warriors with a spear. They storm forward to scatter us; they shout with joy as if they were plundering the poor with no opposition.
  • World English Bible
    You pierced the heads of his warriors with their own spears. They came as a whirlwind to scatter me, gloating as if to devour the wretched in secret.

交叉引用

  • Zechariah 9:14
    Then the Lord will appear over them, and his arrow will go forth like lightning; the Lord God will sound the trumpet and will march forth in the whirlwinds of the south.
  • Daniel 11:40
    “ At the time of the end, the king of the south shall attack him, but the king of the north shall rush upon him like a whirlwind, with chariots and horsemen, and with many ships. And he shall come into countries and shall overflow and pass through.
  • Psalms 10:8
    He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the helpless;
  • Acts 4:27-28
    for truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the peoples of Israel,to do whatever your hand and your plan had predestined to take place.
  • Judges 7:22
    When they blew the 300 trumpets, the Lord set every man’s sword against his comrade and against all the army. And the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.
  • Psalms 83:2
    For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
  • Exodus 12:12-13
    For I will pass through the land of Egypt that night, and I will strike all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and on all the gods of Egypt I will execute judgments: I am the Lord.The blood shall be a sign for you, on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you, when I strike the land of Egypt.
  • Psalms 78:50-51
    He made a path for his anger; he did not spare them from death, but gave their lives over to the plague.He struck down every firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
  • Psalms 64:2-7
    Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,who whet their tongues like swords, who aim bitter words like arrows,shooting from ambush at the blameless, shooting at him suddenly and without fear.They hold fast to their evil purpose; they talk of laying snares secretly, thinking,“ Who can see them?”They search out injustice, saying,“ We have accomplished a diligent search.” For the inward mind and heart of a man are deep.But God shoots his arrow at them; they are wounded suddenly.
  • Exodus 14:5-9
    When the king of Egypt was told that the people had fled, the mind of Pharaoh and his servants was changed toward the people, and they said,“ What is this we have done, that we have let Israel go from serving us?”So he made ready his chariot and took his army with him,and took six hundred chosen chariots and all the other chariots of Egypt with officers over all of them.And the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he pursued the people of Israel while the people of Israel were going out defiantly.The Egyptians pursued them, all Pharaoh’s horses and chariots and his horsemen and his army, and overtook them encamped at the sea, by Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.
  • Exodus 1:22
    Then Pharaoh commanded all his people,“ Every son that is born to the Hebrews you shall cast into the Nile, but you shall let every daughter live.”
  • Exodus 12:29-30
    At midnight the Lord struck down all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of the livestock.And Pharaoh rose up in the night, he and all his servants and all the Egyptians. And there was a great cry in Egypt, for there was not a house where someone was not dead.
  • Exodus 11:4-7
    So Moses said,“ Thus says the Lord:‘ About midnight I will go out in the midst of Egypt,and every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the handmill, and all the firstborn of the cattle.There shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been, nor ever will be again.But not a dog shall growl against any of the people of Israel, either man or beast, that you may know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel.’
  • Exodus 1:10-16
    Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and, if war breaks out, they join our enemies and fight against us and escape from the land.”Therefore they set taskmasters over them to afflict them with heavy burdens. They built for Pharaoh store cities, Pithom and Raamses.But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.So they ruthlessly made the people of Israel work as slavesand made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.Then the king of Egypt said to the Hebrew midwives, one of whom was named Shiphrah and the other Puah,“ When you serve as midwife to the Hebrew women and see them on the birthstool, if it is a son, you shall kill him, but if it is a daughter, she shall live.”
  • Exodus 15:9-10
    The enemy said,‘ I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil, my desire shall have its fill of them. I will draw my sword; my hand shall destroy them.’You blew with your wind; the sea covered them; they sank like lead in the mighty waters.
  • Psalms 118:10-12
    All nations surrounded me; in the name of the Lord I cut them off!They surrounded me, surrounded me on every side; in the name of the Lord I cut them off!They surrounded me like bees; they went out like a fire among thorns; in the name of the Lord I cut them off!
  • Exodus 14:17-18
    And I will harden the hearts of the Egyptians so that they shall go in after them, and I will get glory over Pharaoh and all his host, his chariots, and his horsemen.And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
  • Psalms 83:8-11
    Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. SelahDo to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the river Kishon,who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,