<< Habakkuk 3:17 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For though the fig- tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
  • 新标点和合本
    虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不效力,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不收成,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
  • 和合本2010(神版-简体)
    虽然无花果树不发旺,葡萄树不结果,橄榄树也不收成,田地不出粮食,圈中绝了羊,棚内也没有牛;
  • 当代译本
    即使无花果树不发芽,葡萄树不结果,橄榄树无收成,田地不产粮,圈里没有羊,棚里没有牛,
  • 圣经新译本
    无花果树纵不发芽,葡萄树不结果,橄榄树无所出,田里无收成,圈内的羊被剪除,棚里也没有牛,
  • 新標點和合本
    雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不效力,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不收成,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雖然無花果樹不發旺,葡萄樹不結果,橄欖樹也不收成,田地不出糧食,圈中絕了羊,棚內也沒有牛;
  • 當代譯本
    即使無花果樹不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無收成,田地不產糧,圈裡沒有羊,棚裡沒有牛,
  • 聖經新譯本
    無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無所出,田裡無收成,圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,
  • 呂振中譯本
    就使無花果樹不結果子,葡萄樹上無出產,橄欖樹的農作物令人失望,田地又不出糧食,羊從羊圈中被剪除,牛棚內也沒有牛,
  • 文理和合譯本
    無花果雖不舒蕊、葡萄樹雖不結實、橄欖無所產、田畝不出糧、牢中絕羊、闌內無牛、
  • 文理委辦譯本
    雖無花果之蕊不舒、葡萄樹之實不結、橄欖不復生果、田畝不復產物、牢中無群羊、廄內無牛犢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因其時無花果樹不萌芽、葡萄樹不結實、油果樹不出油、田畝不產物、不產物或作不出穀牢中絕羊、圈內無牛、
  • New International Version
    Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
  • New International Reader's Version
    The fig trees might not bud. The vines might not produce any grapes. The olive crop might fail. The fields might not produce any food. There might not be any sheep in the pens. There might not be any cattle in the barns.
  • English Standard Version
    Though the fig tree should not blossom, nor fruit be on the vines, the produce of the olive fail and the fields yield no food, the flock be cut off from the fold and there be no herd in the stalls,
  • New Living Translation
    Even though the fig trees have no blossoms, and there are no grapes on the vines; even though the olive crop fails, and the fields lie empty and barren; even though the flocks die in the fields, and the cattle barns are empty,
  • Christian Standard Bible
    Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the flocks disappear from the pen and there are no herds in the stalls,
  • New American Standard Bible
    Even if the fig tree does not blossom, And there is no fruit on the vines, If the yield of the olive fails, And the fields produce no food, Even if the flock disappears from the fold, And there are no cattle in the stalls,
  • New King James Version
    Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls—
  • Holman Christian Standard Bible
    Though the fig tree does not bud and there is no fruit on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,
  • King James Version
    Although the fig tree shall not blossom, neither[ shall] fruit[ be] in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and[ there shall be] no herd in the stalls:
  • New English Translation
    When the fig tree does not bud, and there are no grapes on the vines; when the olive trees do not produce, and the fields yield no crops; when the sheep disappear from the pen, and there are no cattle in the stalls,
  • World English Bible
    For though the fig tree doesn’t flourish, nor fruit be in the vines; the labor of the olive fails, the fields yield no food; the flocks are cut off from the fold, and there is no herd in the stalls:

交叉引用

  • Amos 4:6-10
    And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.So two or three cities wandered unto one city to drink water, and were not satisfied: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.I have smitten you with blasting and mildew: the multitude of your gardens and your vineyards and your fig- trees and your olive- trees hath the palmer- worm devoured: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.I have sent among you the pestilence after the manner of Egypt: your young men have I slain with the sword, and have carried away your horses; and I have made the stench of your camp to come up even into your nostrils: yet have ye not returned unto me, saith Jehovah.
  • Jeremiah 5:17
    And they shall eat up thy harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat; they shall eat up thy flocks and thy herds; they shall eat up thy vines and thy fig- trees; they shall beat down thy fortified cities, wherein thou trustest, with the sword.
  • Joel 1:10-13
    The field is laid waste, the land mourneth; for the grain is destroyed, the new wine is dried up, the oil languisheth.Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished.The vine is withered, and the fig- tree languisheth; the pomegranate- tree, the palm- tree also, and the apple- tree, even all the trees of the field are withered: for joy is withered away from the sons of men.Gird yourselves with sackcloth, and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal- offering and the drink- offering are withholden from the house of your God.
  • Joel 1:16-18
    Is not the food cut off before our eyes, yea, joy and gladness from the house of our God?The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
  • Deuteronomy 28:15-18
    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day, that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.Cursed shall be thy basket and thy kneading- trough.Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, the increase of thy cattle, and the young of thy flock.
  • Haggai 2:16-17
    Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the winevat to draw out fifty vessels, there were but twenty.I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah.
  • Jeremiah 14:2-8
    Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.And their nobles send their little ones to the waters: they come to the cisterns, and find no water; they return with their vessels empty; they are put to shame and confounded, and cover their heads.Because of the ground which is cracked, for that no rain hath been in the land, the plowmen are put to shame, they cover their heads.Yea, the hind also in the field calveth, and forsaketh her young, because there is no grass.And the wild asses stand on the bare heights, they pant for air like jackals; their eyes fail, because there is no herbage.Though our iniquities testify against us, work thou for thy name’s sake, O Jehovah; for our backslidings are many; we have sinned against thee.O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?
  • Deuteronomy 28:30-41
    Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof.Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to save thee.Thy sons and thy daughters shall be given unto another people; and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day: and there shall be nought in the power of thy hand.The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway;so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.Jehovah will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head.Jehovah will bring thee, and thy king whom thou shalt set over thee, unto a nation that thou hast not known, thou nor thy fathers; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither Jehovah shall lead thee away.Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.Thou shalt have olive- trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit.Thou shalt beget sons and daughters, but they shall not be thine; for they shall go into captivity.