<< Ha-ba-cúc 3 19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    主耶和华是我的力量;他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。这歌交与伶长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿,又使我稳行在高处。这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 和合本2010(神版-简体)
    主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿,又使我稳行在高处。这歌交给圣咏团长,用丝弦的乐器。
  • 当代译本
    主耶和华是我的力量,祂使我的脚如母鹿的蹄,稳行在高处。这首歌交给乐长,用弦乐器伴奏。
  • 圣经新译本
    主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿的蹄,在高地上行走。交诗班长,用丝弦的乐器伴奏。
  • 新標點和合本
    主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿,又使我穩行在高處。這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿,又使我穩行在高處。這歌交給聖詠團長,用絲弦的樂器。
  • 當代譯本
    主耶和華是我的力量,祂使我的腳如母鹿的蹄,穩行在高處。這首歌交給樂長,用弦樂器伴奏。
  • 聖經新譯本
    主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
  • 呂振中譯本
    主永恆主是我的力量;他使我的腳像母鹿的蹄那麼快,又使我在我的山丘上行走。這歌屬於指揮集,用絲絃的樂器伴奏。
  • 文理和合譯本
    主耶和華為我之力、使我足疾若麀、俾我履於崇高之處、斯歌使伶長鼓琴歌之、
  • 文理委辦譯本
    主耶和華加我以力、令我足健、疾趨若麀、升我於崇邱、我作斯歌、使伶長鼓琴歌之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主天主賜我以力、使我足健、疾趨若鹿、使我得履於崇邱、崇邱原文作我之崇邱○
  • New International Version
    The Sovereign Lord is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to tread on the heights.
  • New International Reader's Version
    The Lord and King gives me strength. He makes my feet like the feet of a deer. He helps me walk on the highest places.
  • English Standard Version
    God, the Lord, is my strength; he makes my feet like the deer’s; he makes me tread on my high places. To the choirmaster: with stringed instruments.
  • New Living Translation
    The Sovereign Lord is my strength! He makes me as surefooted as a deer, able to tread upon the heights.( For the choir director: This prayer is to be accompanied by stringed instruments.)
  • Christian Standard Bible
    The LORD my Lord is my strength; he makes my feet like those of a deer and enables me to walk on mountain heights! For the choir director: on stringed instruments.
  • New American Standard Bible
    The Lord God is my strength, And He has made my feet like deer’s feet, And has me walk on my high places. For the choir director, on my stringed instruments.
  • New King James Version
    The Lord God is my strength; He will make my feet like deer’s feet, And He will make me walk on my high hills. To the Chief Musician. With my stringed instruments.
  • American Standard Version
    Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds’ feet, And will make me to walk upon my high places.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yahweh my Lord is my strength; He makes my feet like those of a deer and enables me to walk on mountain heights! For the choir director: on stringed instruments.
  • King James Version
    The LORD God[ is] my strength, and he will make my feet like hinds’[ feet], and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
  • New English Translation
    The sovereign Lord is my source of strength. He gives me the agility of a deer; he enables me to negotiate the rugged terrain.( This prayer is for the song leader. It is to be accompanied by stringed instruments.)
  • World English Bible
    Yahweh, the Lord, is my strength. He makes my feet like deer’s feet, and enables me to go in high places. For the music director, on my stringed instruments.

交叉引用

  • 2 Sa-mu-ên 22 34
    He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights. (niv)
  • Thi Thiên 18 33
    He makes my feet like the feet of a deer; he causes me to stand on the heights. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 13
    He made him ride on the heights of the land and fed him with the fruit of the fields. He nourished him with honey from the rock, and with oil from the flinty crag, (niv)
  • Thi Thiên 46 1
    God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 12 9-2 Cô-rinh-tô 12 10
    But he said to me,“ My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong. (niv)
  • Phi-líp 4 13
    I can do all this through him who gives me strength. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 33 29
    Blessed are you, Israel! Who is like you, a people saved by the Lord? He is your shield and helper and your glorious sword. Your enemies will cower before you, and you will tread on their heights.” (niv)
  • Thi Thiên 27 1
    The Lord is my light and my salvation— whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life— of whom shall I be afraid? (niv)
  • Y-sai 58 14
    then you will find your joy in the Lord, and I will cause you to ride in triumph on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob.” The mouth of the Lord has spoken. (niv)
  • Ê-phê-sô 3 16
    I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, (niv)
  • Y-sai 12 2
    Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.” (niv)
  • Cô-lô-se 1 11
    being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, (niv)
  • Xa-cha-ri 10 12
    I will strengthen them in the Lord and in his name they will live securely,” declares the Lord. (niv)
  • Thi Thiên 4 1-Thi Thiên 4 8
    Answer me when I call to you, my righteous God. Give me relief from my distress; have mercy on me and hear my prayer.How long will you people turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false godsKnow that the Lord has set apart his faithful servant for himself; the Lord hears when I call to him.Tremble and do not sin; when you are on your beds, search your hearts and be silent.Offer the sacrifices of the righteous and trust in the Lord.Many, Lord, are asking,“ Who will bring us prosperity?” Let the light of your face shine on us.Fill my heart with joy when their grain and new wine abound.In peace I will lie down and sleep, for you alone, Lord, make me dwell in safety. (niv)
  • Y-sai 45 24
    They will say of me,‘ In the Lord alone are deliverance and strength.’” All who have raged against him will come to him and be put to shame. (niv)
  • Thi Thiên 18 1
    I love you, Lord, my strength. (niv)
  • Thi Thiên 6 1-Thi Thiên 6 10
    Lord, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.Have mercy on me, Lord, for I am faint; heal me, Lord, for my bones are in agony.My soul is in deep anguish. How long, Lord, how long?Turn, Lord, and deliver me; save me because of your unfailing love.Among the dead no one proclaims your name. Who praises you from the grave?I am worn out from my groaning. All night long I flood my bed with weeping and drench my couch with tears.My eyes grow weak with sorrow; they fail because of all my foes.Away from me, all you who do evil, for the Lord has heard my weeping.The Lord has heard my cry for mercy; the Lord accepts my prayer.All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame. (niv)
  • Thi Thiên 76 1-Thi Thiên 76 12
    God is renowned in Judah; in Israel his name is great.His tent is in Salem, his dwelling place in Zion.There he broke the flashing arrows, the shields and the swords, the weapons of war.You are radiant with light, more majestic than mountains rich with game.The valiant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.At your rebuke, God of Jacob, both horse and chariot lie still.It is you alone who are to be feared. Who can stand before you when you are angry?From heaven you pronounced judgment, and the land feared and was quiet—when you, God, rose up to judge, to save all the afflicted of the land.Surely your wrath against mankind brings you praise, and the survivors of your wrath are restrained.Make vows to the Lord your God and fulfill them; let all the neighboring lands bring gifts to the One to be feared.He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth. (niv)
  • Thi Thiên 67 1-Thi Thiên 67 7
    May God be gracious to us and bless us and make his face shine on us—so that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.May the peoples praise you, God; may all the peoples praise you.May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples with equity and guide the nations of the earth.May the peoples praise you, God; may all the peoples praise you.The land yields its harvest; God, our God, blesses us.May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him. (niv)
  • Thi Thiên 54 1-Thi Thiên 55 23
    Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.Hear my prayer, O God; listen to the words of my mouth.Arrogant foes are attacking me; ruthless people are trying to kill me— people without regard for God.Surely God is my help; the Lord is the one who sustains me.Let evil recoil on those who slander me; in your faithfulness destroy them.I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, Lord, for it is good.You have delivered me from all my troubles, and my eyes have looked in triumph on my foes.Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraughtbecause of what my enemy is saying, because of the threats of the wicked; for they bring down suffering on me and assail me in their anger.My heart is in anguish within me; the terrors of death have fallen on me.Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.I said,“ Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest.I would flee far away and stay in the desert;I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm.”Lord, confuse the wicked, confound their words, for I see violence and strife in the city.Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were rising against me, I could hide.But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,with whom I once enjoyed sweet fellowship at the house of God, as we walked about among the worshipers.Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the realm of the dead, for evil finds lodging among them.As for me, I call to God, and the Lord saves me.Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.God, who is enthroned from of old, who does not change— he will hear them and humble them, because they have no fear of God.My companion attacks his friends; he violates his covenant.His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.Cast your cares on the Lord and he will sustain you; he will never let the righteous be shaken.But you, God, will bring down the wicked into the pit of decay; the bloodthirsty and deceitful will not live out half their days. But as for me, I trust in you. (niv)