<< Habakkuk 3:3 >>

本节经文

  • New English Translation
    God comes from Teman, the sovereign one from Mount Paran. Selah. His splendor covers the skies, his glory fills the earth.
  • 新标点和合本
    神从提幔而来;圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光遮蔽诸天;颂赞充满大地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神从提幔而来,圣者从巴兰山临到;(细拉)他的荣光遮蔽诸天,颂赞遍满全地。
  • 当代译本
    上帝从提幔来,圣者从巴兰山来。(细拉)祂的荣耀遮蔽诸天,颂赞祂的声音响彻大地。
  • 圣经新译本
    神由提幔而来,圣者从巴兰山临到。(细拉)他的荣光弥漫穹苍,赞美他的声音响彻大地。
  • 新標點和合本
    神從提幔而來;聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光遮蔽諸天;頌讚充滿大地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神從提幔而來,聖者從巴蘭山臨到;(細拉)他的榮光遮蔽諸天,頌讚遍滿全地。
  • 當代譯本
    上帝從提幔來,聖者從巴蘭山來。(細拉)祂的榮耀遮蔽諸天,頌讚祂的聲音響徹大地。
  • 聖經新譯本
    神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。
  • 呂振中譯本
    上帝從提幔而來,至聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的尊榮遮滿了諸天,他可頌可讚的事充滿了大地。
  • 文理和合譯本
    上帝自提幔來、聖者自巴蘭山至、其榮蔽諸天、讚美徧大地、
  • 文理委辦譯本
    昔上帝自提慢而至、聖主自巴蘭山而來、榮光蔽天、頌聲遍地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主自提幔而至、聖主自巴蘭山而來、細拉、榮光蔽天、頌美徧地、
  • New International Version
    God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. His glory covered the heavens and his praise filled the earth.
  • New International Reader's Version
    God came from Teman. The Holy One came from Mount Paran. His glory covered the heavens. His praise filled the earth.
  • English Standard Version
    God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
  • New Living Translation
    I see God moving across the deserts from Edom, the Holy One coming from Mount Paran. His brilliant splendor fills the heavens, and the earth is filled with his praise.
  • Christian Standard Bible
    God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of his praise.
  • New American Standard Bible
    God comes from Teman, And the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, And the earth is full of His praise.
  • New King James Version
    God came from Teman, The Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens, And the earth was full of His praise.
  • American Standard Version
    God came from Teman, And the Holy One from mount Paran.[ Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.
  • Holman Christian Standard Bible
    God comes from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covers the heavens, and the earth is full of His praise.
  • King James Version
    God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
  • World English Bible
    God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and his praise filled the earth.

交叉引用

  • Deuteronomy 33:2
    He said: The Lord came from Sinai and revealed himself to Israel from Seir. He appeared in splendor from Mount Paran, and came forth with ten thousand holy ones. With his right hand he gave a fiery law to them.
  • Amos 1:12
    So I will set Teman on fire; fire will consume Bozrah’s fortresses.”
  • Obadiah 1:9
    Your warriors will be shattered, O Teman, so that everyone will be destroyed from Esau’s mountain!
  • Deuteronomy 5:24
    You said,“ The LORD our God has shown us his great glory and we have heard him speak from the middle of the fire. It is now clear to us that God can speak to human beings and they can keep on living.
  • Isaiah 6:3
    They called out to one another,“ Holy, holy, holy is the Lord who commands armies! His majestic splendor fills the entire earth!”
  • Jeremiah 49:7
    The LORD who rules over all spoke about Edom.“ Is wisdom no longer to be found in Teman? Can Edom’s counselors not give her any good advice? Has all of their wisdom turned bad?
  • Psalms 68:17
    God has countless chariots; they number in the thousands. The Lord comes from Sinai in holy splendor.
  • Psalms 4:4
    Tremble with fear and do not sin! Meditate as you lie in bed, and repent of your ways!( Selah)
  • Genesis 21:21
    He lived in the wilderness of Paran. His mother found a wife for him from the land of Egypt.
  • Psalms 9:16
    The LORD revealed himself; he accomplished justice; the wicked were ensnared by their own actions.( Higgaion. Selah)
  • Genesis 36:11
    The sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • Psalms 48:10
    The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
  • Psalms 9:20
    Terrify them, LORD! Let the nations know they are mere mortals!( Selah)
  • Judges 5:4-5
    O LORD, when you departed from Seir, when you marched from Edom’s plains, the earth shook, the heavens poured down, the clouds poured down rain.The mountains trembled before the LORD, the God of Sinai; before the LORD God of Israel.
  • Revelation 5:13-14
    Then I heard every creature– in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them– singing:“ To the one seated on the throne and to the Lamb be praise, honor, glory, and ruling power forever and ever!”And the four living creatures were saying“ Amen,” and the elders threw themselves to the ground and worshiped.
  • Psalms 68:7-8
    O God, when you lead your people into battle, when you march through the desert,( Selah)the earth shakes, yes, the heavens pour down rain before God, the God of Sinai, before God, the God of Israel.
  • 2 Corinthians 3 7-2 Corinthians 3 11
    But if the ministry that produced death– carved in letters on stone tablets– came with glory, so that the Israelites could not keep their eyes fixed on the face of Moses because of the glory of his face( a glory which was made ineffective),how much more glorious will the ministry of the Spirit be?For if there was glory in the ministry that produced condemnation, how much more does the ministry that produces righteousness excel in glory!For indeed, what had been glorious now has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it.For if what was made ineffective came with glory, how much more has what remains come in glory!
  • Numbers 10:12
    So the Israelites set out on their journeys from the wilderness of Sinai; and the cloud settled in the wilderness of Paran.
  • Exodus 19:16-20
    On the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense cloud on the mountain, and the sound of a very loud horn; all the people who were in the camp trembled.Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain.Now Mount Sinai was completely covered with smoke because the LORD had descended on it in fire, and its smoke went up like the smoke of a great furnace, and the whole mountain shook violently.When the sound of the horn grew louder and louder, Moses was speaking and God was answering him with a voice.The LORD came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • Exodus 20:18
    All the people were seeing the thundering and the lightning, and heard the sound of the horn, and saw the mountain smoking– and when the people saw it they trembled with fear and kept their distance.
  • Exodus 24:15-17
    Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain.The glory of the LORD resided on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day he called to Moses from within the cloud.Now the appearance of the glory of the LORD was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view of the people.
  • Psalms 3:4
    To the LORD I cried out, and he answered me from his holy hill.( Selah)
  • Psalms 3:2
    Many say about me,“ God will not deliver him.”( Selah)
  • 1 Samuel 25 1
    Samuel died, and all Israel assembled and mourned him. They buried him at his home in Ramah. Then David left and went down to the desert of Paran.
  • Psalms 114:3-7
    The sea looked and fled; the Jordan River turned back.The mountains skipped like rams, the hills like lambs.Why do you flee, O sea? Why do you turn back, O Jordan River?Why do you skip like rams, O mountains, like lambs, O hills?Tremble, O earth, before the Lord– before the God of Jacob,
  • Isaiah 64:3
    When you performed awesome deeds that took us by surprise, you came down, and the mountains trembled before you.