主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
哈該書 1:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
「這殿荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?
新标点和合本
“这殿仍然荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
和合本2010(上帝版-简体)
“这殿荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
和合本2010(神版-简体)
“这殿荒凉,你们自己还住天花板的房屋吗?
当代译本
“这殿还是一片废墟,你们却住在华丽的房子里。
圣经新译本
“这殿宇仍然荒废,岂是你们住在有天花板的房屋的时候吗?”
新標點和合本
「這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
「這殿荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?
當代譯本
「這殿還是一片廢墟,你們卻住在華麗的房子裡。
聖經新譯本
“這殿宇仍然荒廢,豈是你們住在有天花板的房屋的時候嗎?”
呂振中譯本
『這殿荒廢無鑲蓋,而你們自己倒住在有鑲蓋的房屋:難道這就是這樣作的時候麼?
文理和合譯本
斯室荒涼、爾居板蓋之室、於斯時宜乎、
文理委辦譯本
爾所居之屋、以板附壁、使斯殿荒蕪、豈在斯時乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今此殿荒蕪、爾曹反居室、以板附墻者、於斯時豈可乎、
New International Version
“ Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?”
New International Reader's Version
“ My temple is still destroyed. But you are living in your houses that have beautiful wooden walls.”
English Standard Version
“ Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies in ruins?
New Living Translation
“ Why are you living in luxurious houses while my house lies in ruins?
Christian Standard Bible
“ Is it a time for you yourselves to live in your paneled houses, while this house lies in ruins?”
New American Standard Bible
“ Is it time for you yourselves to live in your paneled houses while this house remains desolate?”
New King James Version
“ Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses, and this temple to lie in ruins?”
American Standard Version
Is it a time for you yourselves to dwell in your ceiled houses, while this house lieth waste?
King James Version
[ Is it] time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house[ lie] waste?
New English Translation
“ Is it right for you to live in richly paneled houses while my temple is in ruins?
World English Bible
“ Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?
交叉引用
撒母耳記下 7:2
王對拿單先知說:「你看,我住在香柏木的宮中,神的約櫃卻停在幔子裏。」
詩篇 132:3-5
「我必不進我的帳幕,也不上我的床鋪;我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮打盹;直等到我為耶和華尋得所在,為雅各的大能者尋得居所。」
腓立比書 2:21
其他的人都求自己的事,並不求耶穌基督的事。
馬太福音 6:33
你們要先求神的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
彌迦書 3:12
因此,為你們的緣故,錫安要被耕種像一塊田地,耶路撒冷要變為廢墟,這殿的山必如叢林的高處。
耶利米書 52:13
他焚燒了耶和華的殿、王宮和耶路撒冷的房屋;用火焚燒所有大戶人家的房屋。
以西結書 24:21
『你告訴以色列家,主耶和華如此說:我要使我的聖所被褻瀆,就是你們憑勢力所誇耀、眼裏所喜愛、心中所愛惜的;並且你們所遺留的兒女必倒在刀下。
耶利米書 33:12
萬軍之耶和華如此說:「在這荒廢、無人、無牲畜之地,並其中所有的城鎮,必再有牧人的草場,可讓羊羣躺臥在那裏。
耶利米哀歌 2:7
耶和華撇棄自己的祭壇,憎惡自己的聖所,把宮殿的牆交給仇敵。他們在耶和華的殿中喧嚷,如在節慶之日一樣。
耶利米書 26:18
「當猶大王希西家的日子,有摩利沙人彌迦對猶大眾百姓預言說:『萬軍之耶和華如此說:錫安要被耕種像一塊田地,耶路撒冷要變為廢墟,這殿的山必像叢林的高處。』
耶利米書 26:6
我就必使這殿如示羅,使這城成為地上萬國所詛咒的。』」
耶利米書 33:10
耶和華如此說:「你們論這地方,說是荒廢、無人、無牲畜之地,但在這荒涼、無人、無居民、無牲畜的猶大城鎮和耶路撒冷街上,必再聽見
但以理書 9:26-27
過了六十二個七,那受膏者被剪除,一無所有;必有一王的百姓來毀滅這城和聖所,它的結局必如洪水沖沒。必有戰爭,一直到末了,荒涼的事已經定了。在一七之期,他必與許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭與供獻止息。那施行毀滅的可憎之物必立在聖殿裏,直到所定的結局傾倒在那行毀滅者的身上。」
但以理書 9:17-18
我們的神啊,現在求你垂聽你僕人的祈禱懇求,為你自己的緣故使你的臉向荒涼的聖所發光。我的神啊,求你側耳而聽,睜眼而看,眷顧我們那荒涼之地和稱為你名下的城。我們在你面前懇求,不是因自己的義,而是因你豐富的憐憫。
耶利米哀歌 4:1
唉!黃金竟然無光!純金竟然變色!聖所的石頭散落在街上。
詩篇 74:7
他們用火焚燒你的聖所,褻瀆你名的居所於地。
哈該書 1:9
你們盼望多得,看哪,所得的卻少;你們收到家中,我就吹去。這是為甚麼呢?因為我的殿荒涼,你們各人卻只為自己的房屋奔走。這是萬軍之耶和華說的。
詩篇 102:14
你的僕人們喜愛錫安的石頭,憐憫它的塵土。
馬太福音 24:1-2
耶穌出了聖殿,正離開的時候,門徒前來,把聖殿的建築指給他看。耶穌回應他們說:「你們不是看見這一切嗎?我實在告訴你們,這裏將沒有一塊石頭會留在另一塊石頭上,而不被拆毀的。」