<< 哈该书 2:15 >>

本节经文

  • 当代译本
    “‘从今以后,你们要回想重建耶和华殿之前的光景。
  • 新标点和合本
    “现在你们要追想,此日以前,耶和华的殿没有一块石头垒在石头上的光景。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “现在,你们心里要想一想,从今日起,耶和华的殿还没有一块石头放在石头上的情况。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “现在,你们心里要想一想,从今日起,耶和华的殿还没有一块石头放在石头上的情况。
  • 圣经新译本
    “现在你们要反省,从今日起回想过往,就是在耶和华的殿还没有一块石头叠在另一块石头上面以前,
  • 新標點和合本
    現在你們要追想,此日以前,耶和華的殿沒有一塊石頭壘在石頭上的光景。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「現在,你們心裏要想一想,從今日起,耶和華的殿還沒有一塊石頭放在石頭上的情況。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「現在,你們心裏要想一想,從今日起,耶和華的殿還沒有一塊石頭放在石頭上的情況。
  • 當代譯本
    「『從今以後,你們要回想重建耶和華殿之前的光景。
  • 聖經新譯本
    “現在你們要反省,從今日起回想過往,就是在耶和華的殿還沒有一塊石頭疊在另一塊石頭上面以前,
  • 呂振中譯本
    現在你們要用心想想:從今日起必怎樣不同。在永恆主殿堂還沒有一塊石頭壘在石頭上以前,
  • 文理和合譯本
    請爾追思、此日以前、耶和華之殿、未疊石於石上之先、
  • 文理委辦譯本
    是日之前、人未叠石諸石上、以建我殿、所有之事、爾當憶念、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹當思念、此日以前、主殿之基未立之時、情景若何、
  • New International Version
    “‘ Now give careful thought to this from this day on— consider how things were before one stone was laid on another in the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version
    “‘ Think carefully about this from now on. Think about how things were before the Lord’ s temple was built. This was before one stone was laid on top of another.
  • English Standard Version
    Now then, consider from this day onward. Before stone was placed upon stone in the temple of the Lord,
  • New Living Translation
    Look at what was happening to you before you began to lay the foundation of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    “ Now from this day on, think carefully: Before one stone was placed on another in the LORD’s temple,
  • New American Standard Bible
    But now, do consider from this day onward: before one stone was placed on another in the temple of the Lord,
  • New King James Version
    ‘ And now, carefully consider from this day forward: from before stone was laid upon stone in the temple of the Lord—
  • American Standard Version
    And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Now, reflect back from this day: Before one stone was placed on another in the Lord’s temple,
  • King James Version
    And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
  • New English Translation
    Now therefore reflect carefully on the recent past, before one stone was laid on another in the LORD’s temple.
  • World English Bible
    Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in Yahweh’s temple.

交叉引用

  • 哈该书 1:5
    万军之耶和华说,你们要认真反省自己的行为。
  • 以斯拉记 4:24
    于是,耶路撒冷上帝殿的重建工程停止了,一直停到波斯王大流士第二年。
  • 以斯拉记 3:10
    工人立耶和华殿的根基时,祭司身穿礼服拿着号角,利未人亚萨的子孙拿着钹各就各位,照以色列王大卫所定的规矩赞美耶和华。
  • 哈该书 1:7
    万军之耶和华说:“你们要认真反省自己的行为。
  • 哈该书 2:18
    九月二十四日是我的殿奠定根基的日子。你们要思想这个日子,要认真思想。
  • 何西阿书 14:9
    让那些智者明白这一切,让那些明哲了解这一切。因为耶和华的道是正道,义人要行走在上面,罪人却在上面跌倒。
  • 以赛亚书 5:12
    席上,他们在琴、瑟、鼓、笛声中饮酒作乐,却毫不理会耶和华的作为。
  • 玛拉基书 3:8-11
    人怎可抢夺上帝的东西呢?可是你们不但抢夺我的东西,还说,‘我们在何事上抢过你的东西呢?’“你们在十分之一的奉献和其他供物上抢夺我的东西。举国上下都是如此,所以你们必受咒诅。”万军之耶和华说:“你们要把当纳的十分之一全部送到我的仓库,使我的殿中有粮。你们这样试试,看我会不会为你们打开天上的窗户,把祝福倾倒给你们,直到无处可容。”万军之耶和华说:“我必为你们驱除害虫,不许它们毁坏你们地里的出产,你们田间的葡萄必不会未熟先落。”
  • 哥林多前书 11:31
    如果我们先自我省察,就不会遭受审判了。
  • 诗篇 107:43
    有智慧的人都当留心这些事,思想耶和华的慈爱。
  • 罗马书 6:21
    做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡!