<< Haggai 2:19 >>

本节经文

  • New King James Version
    Is the seed still in the barn? As yet the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. But from this day I will bless you.’”
  • 新标点和合本
    仓里有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树都没有结果子。从今日起,我必赐福与你们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    仓里还有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树虽没有结果子,从今日起,我必赐福。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    仓里还有谷种吗?葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树虽没有结果子,从今日起,我必赐福。”
  • 当代译本
    虽然粮仓里没有种子,葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树没结果子,但从今以后,我要赐福给你们。’”
  • 圣经新译本
    仓里还有种子吗?葡萄树、无花果树、石榴树和橄榄树,岂是还没有结果子吗?从今日起,我必赐福。’”
  • 新標點和合本
    倉裏有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹都沒有結果子。從今日起,我必賜福與你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子,從今日起,我必賜福。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    倉裏還有穀種嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹雖沒有結果子,從今日起,我必賜福。」
  • 當代譯本
    雖然糧倉裡沒有種子,葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹沒結果子,但從今以後,我要賜福給你們。』」
  • 聖經新譯本
    倉裡還有種子嗎?葡萄樹、無花果樹、石榴樹和橄欖樹,豈是還沒有結果子嗎?從今日起,我必賜福。’”
  • 呂振中譯本
    倉裏雖還沒有穀種閒着,葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹、雖都還沒結實,從今日起、我必賜福與你們了。』
  • 文理和合譯本
    倉廩尚有穀種乎、葡萄、無花果、石榴、橄欖諸樹、俱未結實、自今以後、我必錫嘏於爾、○
  • 文理委辦譯本
    倉廩之中雖無五穀、葡萄樹、無花果、石榴、橄欖、雖未結果、自是以後、我將錫爾以純嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時倉廩有穀種乎、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、油果樹、俱不結實、自是以後、我必降福、十八節十九節或作爾曹當思念此日以後即九月二十四日立主殿基之日以後爾曹當思念情景若何倉廩仍有穀種乎葡萄樹無花果樹石榴樹油果樹仍不結實乎自是以後我必降福○
  • New International Version
    Is there yet any seed left in the barn? Until now, the vine and the fig tree, the pomegranate and the olive tree have not borne fruit.“‘ From this day on I will bless you.’”
  • New International Reader's Version
    Are any seeds still left in your barns? Until now, your vines and fig trees have not produced any fruit. Your pomegranate and olive trees have not produced any either.“‘ But from this day on I will bless you.’ ”
  • English Standard Version
    Is the seed yet in the barn? Indeed, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have yielded nothing. But from this day on I will bless you.”
  • New Living Translation
    I am giving you a promise now while the seed is still in the barn. You have not yet harvested your grain, and your grapevines, fig trees, pomegranates, and olive trees have not yet produced their crops. But from this day onward I will bless you.”
  • Christian Standard Bible
    Is there still seed left in the granary? The vine, the fig, the pomegranate, and the olive tree have not yet produced. But from this day on I will bless you.”
  • New American Standard Bible
    Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree, it has not produced fruit. Yet from this day on I will bless you.’ ”
  • American Standard Version
    Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig- tree, and the pomegranate, and the olive- tree have not brought forth; from this day will I bless you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Is there still seed left in the granary? The vine, the fig, the pomegranate, and the olive tree have not yet produced. But from this day on I will bless you.”
  • King James Version
    Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless[ you].
  • New English Translation
    The seed is still in the storehouse, isn’t it? And the vine, fig tree, pomegranate, and olive tree have not produced. Nevertheless, from today on I will bless you.’”
  • World English Bible
    Is the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree haven’t produced. From today I will bless you.’”

交叉引用

  • Malachi 3:10
    Bring all the tithes into the storehouse, That there may be food in My house, And try Me now in this,” Says the Lord of hosts,“ If I will not open for you the windows of heaven And pour out for you such blessing That there will not be room enough to receive it.
  • Habakkuk 3:17-18
    Though the fig tree may not blossom, Nor fruit be on the vines; Though the labor of the olive may fail, And the fields yield no food; Though the flock may be cut off from the fold, And there be no herd in the stalls—Yet I will rejoice in the Lord, I will joy in the God of my salvation.
  • Psalms 128:1-5
    Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.When you eat the labor of your hands, You shall be happy, and it shall be well with you.Your wife shall be like a fruitful vine In the very heart of your house, Your children like olive plants All around your table.Behold, thus shall the man be blessed Who fears the Lord.The Lord bless you out of Zion, And may you see the good of Jerusalem All the days of your life.
  • Psalms 84:12
    O Lord of hosts, Blessed is the man who trusts in You!
  • Genesis 26:12
    Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold; and the Lord blessed him.
  • Proverbs 3:9-10
    Honor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;So your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.
  • Leviticus 26:3-13
    ‘ If you walk in My statutes and keep My commandments, and perform them,then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.I will give peace in the land, and you shall lie down, and none will make you afraid; I will rid the land of evil beasts, and the sword will not go through your land.You will chase your enemies, and they shall fall by the sword before you.Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you.‘ For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you.You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new.I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.I will walk among you and be your God, and you shall be My people.I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made you walk upright.
  • Deuteronomy 28:2-15
    And all these blessings shall come upon you and overtake you, because you obey the voice of the Lord your God:“ Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country.“ Blessed shall be the fruit of your body, the produce of your ground and the increase of your herds, the increase of your cattle and the offspring of your flocks.“ Blessed shall be your basket and your kneading bowl.“ Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.“ The Lord will cause your enemies who rise against you to be defeated before your face; they shall come out against you one way and flee before you seven ways.“ The Lord will command the blessing on you in your storehouses and in all to which you set your hand, and He will bless you in the land which the Lord your God is giving you.“ The Lord will establish you as a holy people to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways.Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.And the Lord will grant you plenty of goods, in the fruit of your body, in the increase of your livestock, and in the produce of your ground, in the land of which the Lord swore to your fathers to give you.The Lord will open to you His good treasure, the heavens, to give the rain to your land in its season, and to bless all the work of your hand. You shall lend to many nations, but you shall not borrow.And the Lord will make you the head and not the tail; you shall be above only, and not be beneath, if you heed the commandments of the Lord your God, which I command you today, and are careful to observe them.So you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right or the left, to go after other gods to serve them.“ But it shall come to pass, if you do not obey the voice of the Lord your God, to observe carefully all His commandments and His statutes which I command you today, that all these curses will come upon you and overtake you:
  • Zechariah 8:11-15
    But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ says the Lord of hosts.‘ For the seed shall be prosperous, The vine shall give its fruit, The ground shall give her increase, And the heavens shall give their dew— I will cause the remnant of this people To possess all these.And it shall come to pass That just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, So I will save you, and you shall be a blessing. Do not fear, Let your hands be strong.’“ For thus says the Lord of hosts:‘ Just as I determined to punish you When your fathers provoked Me to wrath,’ Says the Lord of hosts,‘ And I would not relent,So again in these days I am determined to do good To Jerusalem and to the house of Judah. Do not fear.
  • Psalms 133:3
    It is like the dew of Hermon, Descending upon the mountains of Zion; For there the Lord commanded the blessing— Life forevermore.
  • Matthew 6:33
    But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.
  • Deuteronomy 15:10
    You shall surely give to him, and your heart should not be grieved when you give to him, because for this thing the Lord your God will bless you in all your works and in all to which you put your hand.