<< 哈該書 2:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    這是照着你們出埃及時我與你們立約的話。我的靈仍要住在你們中間,你們不必懼怕。
  • 新标点和合本
    这是照着你们出埃及我与你们立约的话。那时,我的灵住在你们中间,你们不要惧怕。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这是照着你们出埃及时我与你们立约的话。我的灵仍要住在你们中间,你们不必惧怕。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这是照着你们出埃及时我与你们立约的话。我的灵仍要住在你们中间,你们不必惧怕。
  • 当代译本
    这是你们离开埃及时我对你们的应许。不要惧怕,我的灵仍住在你们当中。
  • 圣经新译本
    这就是你们从埃及出来的时候,我与你们立约的话。现在我的灵住在你们中间;你们不要惧怕。”
  • 新標點和合本
    這是照着你們出埃及我與你們立約的話。那時,我的靈住在你們中間,你們不要懼怕。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這是照着你們出埃及時我與你們立約的話。我的靈仍要住在你們中間,你們不必懼怕。
  • 當代譯本
    這是你們離開埃及時我對你們的應許。不要懼怕,我的靈仍住在你們當中。
  • 聖經新譯本
    這就是你們從埃及出來的時候,我與你們立約的話。現在我的靈住在你們中間;你們不要懼怕。”
  • 呂振中譯本
    這就是當你們出埃及時我和你們立約的話:如今我的靈仍住在你們中間;你們不要懼怕。
  • 文理和合譯本
    依爾出埃及時、我與爾約之言、我神寓於爾中、爾勿畏懼、
  • 文理委辦譯本
    昔爾出埃及、我與爾約、迄於今、我之神尚牖爾衷、故勿畏葸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此循我所許爾之言、即爾出伊及時、我與爾立約所許者、我之神亦恆在爾中、故勿畏懼、或作爾出伊及時我與爾立約至於今我之神仍在爾中故勿畏懼
  • New International Version
    ‘ This is what I covenanted with you when you came out of Egypt. And my Spirit remains among you. Do not fear.’
  • New International Reader's Version
    ‘ That is what I promised you when you came out of Egypt. My Spirit continues to be with you. So do not be afraid.’ ”
  • English Standard Version
    according to the covenant that I made with you when you came out of Egypt. My Spirit remains in your midst. Fear not.
  • New Living Translation
    My Spirit remains among you, just as I promised when you came out of Egypt. So do not be afraid.’
  • Christian Standard Bible
    This is the promise I made to you when you came out of Egypt, and my Spirit is present among you; don’t be afraid.’”
  • New American Standard Bible
    ‘ As for the promise which I made you when you came out of Egypt, My Spirit remains in your midst; do not fear!’
  • New King James Version
    ‘ According to the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, so My Spirit remains among you; do not fear!’
  • American Standard Version
    according to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit abode among you: fear ye not.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ This is the promise I made to you when you came out of Egypt, and My Spirit is present among you; don’t be afraid.”
  • King James Version
    [ According to] the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
  • New English Translation
    ‘ Do not fear, because I made a promise to your ancestors when they left Egypt, and my spirit even now testifies to you.’
  • World English Bible
    This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you.‘ Don’t be afraid.’

交叉引用

  • 尼希米記 9:20
    你賜下你良善的靈教導他們,沒有收回嗎哪不給他們吃,仍賜水給他們解渴。
  • 出埃及記 29:45-46
    我要住在以色列人中,作他們的神。他們必知道我是耶和華-他們的神,是將他們從埃及地領出來的,為要住在他們中間。我是耶和華-他們的神。」
  • 出埃及記 34:10
    耶和華說:「看哪,我要立約,要在你眾百姓面前行奇妙的事,是在全地萬國中未曾做過的。你周圍的萬民要看見我藉着你所行,耶和華可畏懼的作為。
  • 撒迦利亞書 8:13
    猶大家和以色列家啊,你們從前在列國中怎樣成為可詛咒的;照樣,我要拯救你們,使你們得福。不要懼怕,你們的手要堅強。
  • 撒迦利亞書 8:15
    這些日子我也定意施恩給耶路撒冷和猶大家;你們不要懼怕。
  • 出埃及記 33:12-14
    摩西對耶和華說:「看,你曾對我說:『將這百姓領上去』;卻沒有讓我知道你要差派誰與我同去。你還說:『我按你的名認識你,你也在我眼前蒙了恩。』我如今若在你眼前蒙恩,求你將你的道指示我,使我可以認識你,並在你眼前蒙恩。求你顧念這國是你的子民。」耶和華說:「我必親自去,讓你安心。」
  • 以賽亞書 41:13
    因為我耶和華-你的神必攙扶你的右手,對你說:「不要害怕!我必幫助你。」
  • 以賽亞書 41:10
    你不要害怕,因為我與你同在;不要驚惶,因為我是你的神。我必堅固你,幫助你,用我公義的右手扶持你。
  • 出埃及記 34:8
    摩西急忙俯伏在地敬拜,
  • 詩篇 51:11-12
    不要丟棄我,使我離開你的面;不要從我收回你的聖靈。求你使我重得救恩之樂,以樂意的靈來扶持我,
  • 約翰福音 14:16-17
    我要求父,父就賜給你們另外一位保惠師,使他永遠與你們同在。他就是真理的靈,是世人不能接受的。因為他們既看不見他,也不認識他;你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裏面。
  • 啟示錄 1:17
    我看見了他,就仆倒在他腳前,像死人一樣。他用右手按着我說:「不要怕。我是首先的,是末後的,
  • 馬太福音 28:5
    天使回應婦女說:「不要害怕!我知道你們是尋找那釘十字架的耶穌。
  • 使徒行傳 27:24
    說:『保羅,不要害怕,你必定站在凱撒面前;並且神已把安全賜給與你同船的人了。』
  • 民數記 11:25-29
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。但有兩個人仍在營裏,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些登記的人中,卻沒有到會幕那裏去。靈停在他們身上,他們就在營裏說預言。有一個年輕人跑來告訴摩西說:「伊利達和米達在營裏說預言。」嫩的兒子約書亞,年輕時就作摩西的助手,說:「請我主摩西禁止他們。」摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒嗎?惟願耶和華的百姓都是先知,願耶和華把他的靈降在他們身上!」
  • 尼希米記 9:30
    但你多年寬容他們,又以你的靈藉眾先知勸戒他們,他們仍不側耳而聽,所以你將他們交在列邦民族的手中。
  • 約書亞記 8:1
    耶和華對約書亞說:「不要懼怕,也不要驚惶。你起來,率領所有作戰的士兵上艾城去。看,我已經把艾城的王和他的百姓、他的城,以及他的地,都交在你手裏。
  • 撒迦利亞書 4:6
    他回答我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的話。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。
  • 歷代志下 20:17
    猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站着,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。』」
  • 以賽亞書 63:11-14
    那時,他的百姓想起古時摩西的日子:「那將百姓和牧養羣羊的人從海裏領上來的在哪裏呢?那將聖靈降在他們中間,以榮耀的膀臂在摩西右邊行動,在百姓面前將水分開,為要建立自己永遠的名,又帶領他們經過深處的在哪裏呢?」他們如馬行走曠野,不致絆跌;又如牲畜下到山谷,耶和華的靈使他們得安息;照樣,你也引導你的百姓,為要建立自己榮耀的名。