主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 11:30
>>
本节经文
文理委辦譯本
以色列民有信、巡耶利哥城歷七日、城垣果圮、
新标点和合本
以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
和合本2010(上帝版-简体)
因着信,以色列人围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
和合本2010(神版-简体)
因着信,以色列人围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
当代译本
以色列人凭信心绕着耶利哥城走了七天,城墙就倒塌了。
圣经新译本
因着信,耶利哥的城墙被围绕了七天,就倒塌了。
中文标准译本
因着信,他们围绕耶利哥城七天,城墙就倒塌了。
新標點和合本
以色列人因着信,圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。
和合本2010(上帝版-繁體)
因着信,以色列人圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。
和合本2010(神版-繁體)
因着信,以色列人圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。
當代譯本
以色列人憑信心繞著耶利哥城走了七天,城牆就倒塌了。
聖經新譯本
因著信,耶利哥的城牆被圍繞了七天,就倒塌了。
呂振中譯本
因着信、耶利哥的牆被圍了七天,城就陷了。
中文標準譯本
因著信,他們圍繞耶利哥城七天,城牆就倒塌了。
文理和合譯本
且以信而環巡耶利哥城、歷七日而傾圮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人有信、繞耶利歌城、歷七日、城即傾頹、
吳經熊文理聖詠與新經全集
憑信德、日里閣之城坦、被圍七日、乃頹然傾圮矣。
New International Version
By faith the walls of Jericho fell, after the army had marched around them for seven days.
New International Reader's Version
Israel’s army had faith. So the walls of Jericho fell down. It happened after they had marched around the city for seven days.
English Standard Version
By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
New Living Translation
It was by faith that the people of Israel marched around Jericho for seven days, and the walls came crashing down.
Christian Standard Bible
By faith the walls of Jericho fell down after being marched around by the Israelites for seven days.
New American Standard Bible
By faith the walls of Jericho fell down after the Israelites had marched around them for seven days.
New King James Version
By faith the walls of Jericho fell down after they were encircled for seven days.
American Standard Version
By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
Holman Christian Standard Bible
By faith the walls of Jericho fell down after being encircled by the Israelites for seven days.
King James Version
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
New English Translation
By faith the walls of Jericho fell after the people marched around them for seven days.
World English Bible
By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days.
交叉引用
約書亞記 6:3-20
惟爾武士、環攻其城、日恆一巡、周行其外、歷至六日、祭司七人、以角七、行於法匱前、越至七日、巡城凡七、祭司吹角、其聲清越、爾聞之、使民號呼、城垣傾圮、民得直進。嫩之子約書亞召祭司曰、當舁法匱、爾曹七人、以角七、行於耶和華法匱前、諭民曰、當環其城、使凡預備以戰者、行於耶和華法匱前。約書亞既命諸民、祭司七人、以角七、行於耶和華前、而吹其角、法匱從行於後。祭司吹角而行、預備以戰者先進、後軍繼至。約書亞曾諭民曰、勿號呼、勿言語、勿使聲聞、待我使爾號呼、則號呼。○耶和華之法匱巡城、環行一次、則反營壘宿焉。詰朝約書亞夙興、祭司舁耶和華法匱、祭司七人、以角七、行於法匱前吹角、預備以戰者先進、後軍繼至、祭司仍吹其角。至二日巡城一次、後反營壘、如是者六日。越至七日、黎明夙興、循例巡城凡七。越至七次、祭司吹角、約書亞諭民曰、今當號呼、蓋耶和華以斯城畀爾。必以城邑、及其所有、獻耶和華、而盡滅之、惟妓喇合、曾匿我使、故彼與全家、可存其生、所獻與所滅者勿取、恐爾亦為盡滅、使以色列族之營壘服詛、而累於禍。金銀銅鐵之器、必獻耶和華、貯其府庫。於是祭司吹角、民聞之則號呼、其聲清越、城垣傾圮、民得前進、而取其城、
哥林多後書 10:4-5
蓋余用兵、非任血氣、乃託上帝有能、破諸堅壘、舉凡計謀、驕態、矜高、逆上帝道者、悉敗之、而以其心歸服基督、