-
和合本2010(上帝版-简体)
要为自己的脚把道路修直了,使瘸了的腿不再脱臼,反而得到痊愈。
-
新标点和合本
也要为自己的脚,把道路修直了,使瘸子不致歪脚,反得痊愈。
-
和合本2010(神版-简体)
要为自己的脚把道路修直了,使瘸了的腿不再脱臼,反而得到痊愈。
-
当代译本
修直脚下的路,使瘸腿的人不致扭伤脚,反得痊愈。
-
圣经新译本
也要把你们所走的道路修直,使瘸子不至于扭脚,反而得到复原。
-
中文标准译本
也要为你们的脚把道路修直,好使瘸腿的不至扭脚,反得痊愈。
-
新標點和合本
也要為自己的腳,把道路修直了,使瘸子不致歪腳,反得痊癒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
要為自己的腳把道路修直了,使瘸了的腿不再脫臼,反而得到痊癒。
-
和合本2010(神版-繁體)
要為自己的腳把道路修直了,使瘸了的腿不再脫臼,反而得到痊癒。
-
當代譯本
修直腳下的路,使瘸腿的人不致扭傷腳,反得痊癒。
-
聖經新譯本
也要把你們所走的道路修直,使瘸子不至於扭腳,反而得到復原。
-
呂振中譯本
使你們的腳行直的路線,使瘸了的不全脫了骱、倒重復矯健。
-
中文標準譯本
也要為你們的腳把道路修直,好使瘸腿的不至扭腳,反得痊癒。
-
文理和合譯本
為爾足直其徑、免跛者偏離、寧使之愈焉、○
-
文理委辦譯本
端爾趨向、跛者不第足弗傷、而且疾克瘳、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
所行之路、當修而平之、原文作當為爾足平直其徑免跛者失道、且使之全愈、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
正步而行、庶幾已跛者不致全然脫節、且得健步如常。
-
New International Version
“ Make level paths for your feet,” so that the lame may not be disabled, but rather healed.
-
New International Reader's Version
“ Make level paths for your feet to walk on.”( Proverbs 4:26) Then those who have trouble walking won’t be disabled. Instead, they will be healed.
-
English Standard Version
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed.
-
New Living Translation
Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong.
-
Christian Standard Bible
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated but healed instead.
-
New American Standard Bible
and make straight paths for your feet, so that the limb which is impaired may not be dislocated, but rather be healed.
-
New King James Version
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated, but rather be healed.
-
American Standard Version
and make straight paths for your feet, that that which is lame be not turned out of the way, but rather be healed.
-
Holman Christian Standard Bible
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated but healed instead.
-
King James Version
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
-
New English Translation
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be put out of joint but be healed.
-
World English Bible
and make straight paths for your feet, so what is lame may not be dislocated, but rather be healed.