<< 希伯来书 13:6 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    所以,我们可以满怀勇气地说:“主是我的帮助,我就不惧怕,人能把我怎么样呢?”
  • 新标点和合本
    所以我们可以放胆说:“主是帮助我的,我必不惧怕;人能把我怎么样呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以,我们可以勇敢地说:“主是我的帮助,我必不惧怕。人能把我怎么样呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以,我们可以勇敢地说:“主是我的帮助,我必不惧怕。人能把我怎么样呢?”
  • 当代译本
    这样,我们可以放胆地说:“主是我的帮助,我必不惧怕,人能把我怎么样?”
  • 圣经新译本
    所以我们可以放胆说:“主是我的帮助,我决不害怕,人能把我怎么样呢?”
  • 新標點和合本
    所以我們可以放膽說:主是幫助我的,我必不懼怕;人能把我怎麼樣呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以,我們可以勇敢地說:「主是我的幫助,我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以,我們可以勇敢地說:「主是我的幫助,我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?」
  • 當代譯本
    這樣,我們可以放膽地說:「主是我的幫助,我必不懼怕,人能把我怎麼樣?」
  • 聖經新譯本
    所以我們可以放膽說:“主是我的幫助,我決不害怕,人能把我怎麼樣呢?”
  • 呂振中譯本
    所以我們可以放膽說:『主是援助我的,我必不懼怕;人能把我怎麼樣呢?』
  • 中文標準譯本
    所以,我們可以滿懷勇氣地說:「主是我的幫助,我就不懼怕,人能把我怎麼樣呢?」
  • 文理和合譯本
    如是我儕毅然曰、主乃我助、我無所畏、人其如我何、○
  • 文理委辦譯本
    如是、我可毅然曰、主助我、任人所為、我不惴焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕可毅然曰、主乃助我、我無所畏、人能以何害加我、我無所畏人能以何害加我或作任人向我何為我皆不懼○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然則吾人應可泰然無憂、怡然而歌曰:『有主相佑、遑恤其他?血氣之倫、其如我何?』
  • New International Version
    So we say with confidence,“ The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?”
  • New International Reader's Version
    So we can say boldly,“ The Lord helps me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?”( Psalm 118:6, 7)
  • English Standard Version
    So we can confidently say,“ The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?”
  • New Living Translation
    So we can say with confidence,“ The Lord is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?”
  • Christian Standard Bible
    Therefore, we may boldly say, The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
  • New American Standard Bible
    so that we confidently say,“ The Lord is my helper, I will not be afraid. What will man do to me?”
  • New King James Version
    So we may boldly say:“ The Lord is my helper; I will not fear. What can man do to me?”
  • American Standard Version
    So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, we may boldly say: The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?
  • King James Version
    So that we may boldly say, The Lord[ is] my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
  • New English Translation
    So we can say with confidence,“ The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?”
  • World English Bible
    So that with good courage we say,“ The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”

交叉引用

  • 诗篇 118:6-9
    耶和华在我这边,我就不害怕;人能对我做什么呢?耶和华在我这边,作我的帮助者,我就会看见那些恨我之人的下场。投靠耶和华,好过依靠人;投靠耶和华,好过依靠高贵的人。
  • 以赛亚书 41:10
    你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,必定帮助你,必定用我公义的右手扶持你。
  • 诗篇 27:1-3
    耶和华是我的光,是我的救恩,我还怕谁呢?耶和华是我一生的保障,我还惧怕谁呢?那些作恶者,就是我的敌人、我的仇敌,他们逼近我、要吞噬我肉体的时候,就绊跌、仆倒。尽管有军兵扎营攻击我,我的心也不害怕;尽管有战争兴起临到我,我依然无所畏惧。
  • 罗马书 8:31
    那么,对这些事我们要怎么说呢?神如果支持我们,谁还能反对我们呢?
  • 诗篇 124:8
    我们的帮助在于造天地之耶和华的名!
  • 希伯来书 4:16
    因此,让我们坦然无惧地来到恩典的宝座前,为要得着怜悯,寻见恩典,做为及时的帮助。
  • 诗篇 56:4
    靠着神,我要赞美他的话;依靠神,我就不害怕,血肉之躯能对我做什么呢?
  • 马太福音 10:28
    你们不要怕那些能杀死身体却不能杀死灵魂的;反而倒要惧怕那位能把灵魂和身体都毁灭在地狱里的。
  • 诗篇 56:11-12
    依靠神,我就不害怕,人能对我做什么呢?神哪,我向你所许的愿在我身上,我要用感谢祭向你偿还!
  • 诗篇 33:20
    我们的灵魂等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。
  • 诗篇 63:7
    因为你是我的帮助,我在你翅膀的荫庇下欢呼;
  • 诗篇 54:4
    看哪,神是我的帮助,主是扶持我性命的!
  • 但以理书 3:16-18
    沙德拉克、米沙克、亚伯尼哥回答尼布甲尼撒王,说:“对于这事,我们不需要回应你。如果真被扔进火窑中,我们所事奉的神也能从烈火燃烧的窑中拯救我们;王啊,他必从你的手中拯救我们!即或不然,王啊,你要知道,我们也绝不会事奉你的神明,不会向你所立的金像膜拜!”
  • 路加福音 12:4-5
    “我的朋友,我告诉你们:不要怕那些杀了身体以后不能再做什么的人。我要指示你们该惧怕的是谁:你们当惧怕那杀了身体以后,又有权把人扔进地狱的那一位。是的,我告诉你们:当惧怕这一位。
  • 诗篇 40:17
    至于我,我困苦贫穷,愿主顾惜我!你是我的帮助、我的救主;我的神哪,求你不要迟延!
  • 诗篇 94:17
    要不是耶和华帮助我,我的灵魂早就归入寂静之地了。
  • 创世记 15:1
    这些事以后,在异象中,耶和华的话语临到亚伯兰,说:“亚伯兰哪,你不要害怕!我是你的盾牌,你的赏报将极其大。”
  • 以弗所书 3:12
    在基督里,藉着信基督,我们能坦然无惧、确信无疑地来到神面前。
  • 诗篇 27:9
    不要向我隐藏你的脸,不要在怒气中赶走你的仆人;你一向是我的帮助!拯救我的神哪,不要撇弃我,不要离弃我!
  • 申命记 33:29
  • 以赛亚书 41:14
    幼虫雅各啊,以色列人哪,不要害怕,我必帮助你!你的救赎主是以色列的圣者!这是耶和华的宣告。
  • 诗篇 115:9-11
    以色列啊,当依靠耶和华!他是他们的帮助、他们的盾牌。亚伦家啊,当依靠耶和华!他是他们的帮助、他们的盾牌。敬畏耶和华的人哪,当依靠耶和华!他是他们的帮助、他们的盾牌。
  • 申命记 33:26
  • 诗篇 146:3
    你们不要依靠高贵的人,不要依靠世人,在他们那里没有拯救。
  • 希伯来书 10:19
    因此,弟兄们,我们藉着耶稣的血,可以坦然无惧地进入至圣所。
  • 出埃及记 18:4
  • 诗篇 18:1-2
    耶和华我的力量啊,我深爱你!耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。