<< 希伯来书 4:15 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    因为我们的大祭司不是不能同情我们的种种软弱,而是在各方面照着与我们相同的样式受过试探,只是没有犯罪。
  • 新标点和合本
    因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也在各方面受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱;他也在各方面受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。
  • 当代译本
    因为我们这位大祭司并非不能体恤我们的软弱,祂与我们一样曾经面对各样的试探,却从来没有犯罪。
  • 圣经新译本
    因为我们的大祭司并不是不能同情我们的软弱,他像我们一样,也曾在各方面受过试探,只是他没有犯罪。
  • 新標點和合本
    因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱;他也在各方面受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
  • 當代譯本
    因為我們這位大祭司並非不能體恤我們的軟弱,祂與我們一樣曾經面對各樣的試探,卻從來沒有犯罪。
  • 聖經新譯本
    因為我們的大祭司並不是不能同情我們的軟弱,他像我們一樣,也曾在各方面受過試探,只是他沒有犯罪。
  • 呂振中譯本
    因為我們的大祭司並不是一位不能同情於我們的種種軟弱的,乃是一位在各方面同樣受過試誘、卻沒有罪的。
  • 中文標準譯本
    因為我們的大祭司不是不能同情我們的種種軟弱,而是在各方面照著與我們相同的樣式受過試探,只是沒有犯罪。
  • 文理和合譯本
    蓋我之大祭司、非不能體恤我荏弱、乃凡事見試、與我無異、惟無罪耳、
  • 文理委辦譯本
    蓋吾之祭司長、能體恤吾荏弱、彼於凡事、歷試諸艱、亦如我然、惟未罹於罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我儕之大祭司、非不能體恤我懦弱、彼曾於凡事被試、與我儕無異、惟無罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    且吾人之所有、非一不能體恤吾人荏弱之大司祭也。彼實身受百般磨練一如吾人第無罪耳。
  • New International Version
    For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are— yet he did not sin.
  • New International Reader's Version
    We have a high priest who can feel it when we are weak and hurting. We have a high priest who has been tempted in every way, just as we are. But he did not sin.
  • English Standard Version
    For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who in every respect has been tempted as we are, yet without sin.
  • New Living Translation
    This High Priest of ours understands our weaknesses, for he faced all of the same testings we do, yet he did not sin.
  • Christian Standard Bible
    For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are, yet without sin.
  • New American Standard Bible
    For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things just as we are, yet without sin.
  • New King James Version
    For we do not have a High Priest who cannot sympathize with our weaknesses, but was in all points tempted as we are, yet without sin.
  • American Standard Version
    For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as we are, yet without sin.
  • Holman Christian Standard Bible
    For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but One who has been tested in every way as we are, yet without sin.
  • King James Version
    For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as[ we are, yet] without sin.
  • New English Translation
    For we do not have a high priest incapable of sympathizing with our weaknesses, but one who has been tempted in every way just as we are, yet without sin.
  • World English Bible
    For we don’t have a high priest who can’t be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin.

交叉引用

  • 希伯来书 2:17-18
    故此,他必须在各方面都像他的弟兄们那样,为要在属神的事上成为怜悯人的、忠心的大祭司,好为子民的罪孽献上平息祭。既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。
  • 哥林多后书 5:21
    神使那位没有罪的替我们成为罪,好使我们在他里面成为神的义。
  • 希伯来书 7:26
    这样一位圣洁、没有邪恶、毫无玷污、与罪人分开、高过诸天的大祭司,对我们实在是合宜的。
  • 以赛亚书 53:4-5
    他诚然担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦;我们却认为他受责罚,被神击打、苦待了。其实他是为我们的过犯被刺透,为我们的罪孽被压伤。因他受的惩罚,我们得平安;因他受的鞭伤,我们得痊愈。
  • 希伯来书 4:14
    所以,我们既然有一位已经越过了诸天的、尊贵的大祭司——神的儿子耶稣,我们就要持守信仰告白;
  • 腓立比书 2:7-8
    反而倒空自己,取了奴仆的形像,成为人的样式,以人的形态出现,降卑自己,顺从至死,甚至死在十字架上!
  • 约翰一书 3:5
    你们知道,基督曾经显现,是为了除去罪孽;在他里面并没有罪。
  • 彼得前书 2:22
    他没有犯过罪,在他口中也找不出诡诈;
  • 马太福音 8:16-17
    到了傍晚,人们把许多有鬼魔附身的人带到耶稣那里。耶稣话语一出就把那些邪灵都赶了出去,并且使所有患病的人痊愈了。这样,那藉着先知以赛亚所说的话就应验了:“他亲自代替了我们的软弱,担当了我们的疾病。”
  • 希伯来书 5:2
    他能体谅那些不明白而被迷惑的人,因为他自己也被软弱所困。
  • 约翰福音 8:46
    你们当中谁能指证我有罪呢?既然我讲的是真理,你们为什么不相信我呢?
  • 以赛亚书 53:9
    虽然他没有做过残暴之事,口里也没有欺诈,但他的坟墓却被安排在恶人的坟墓当中;不过他死的时候却被安置在财主的坟墓中。
  • 出埃及记 23:9
  • 路加福音 22:28
    不过我在试炼当中,始终与我在一起的就是你们;
  • 何西阿书 11:8
  • 马太福音 12:20
    压伤的芦苇,他不折断;将熄的灯火,他不吹灭,直到他使公义得胜,
  • 路加福音 4:2
    受魔鬼的试探四十天。在那些日子里,耶稣什么也没有吃,四十天结束的时候,他就饿了。