主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 4:9
>>
本节经文
文理和合譯本
由是觀之、尚遺一安息為上帝之民也、
新标点和合本
这样看来,必另有一安息日的安息为神的子民存留。
和合本2010(上帝版-简体)
这样看来,另有一安息日的安息为上帝的子民保留着。
和合本2010(神版-简体)
这样看来,另有一安息日的安息为神的子民保留着。
当代译本
这样说来,必定另有一个安息日为上帝的子民存留,使他们可以真正安歇。
圣经新译本
这样看来,为了神的子民,必定另外有一个“安息日”的安息保留下来。
中文标准译本
这样,就有一个“安息日的安息”为了神的子民被保留下来。
新標點和合本
這樣看來,必另有一安息日的安息為神的子民存留。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣看來,另有一安息日的安息為上帝的子民保留着。
和合本2010(神版-繁體)
這樣看來,另有一安息日的安息為神的子民保留着。
當代譯本
這樣說來,必定另有一個安息日為上帝的子民存留,使他們可以真正安歇。
聖經新譯本
這樣看來,為了神的子民,必定另外有一個“安息日”的安息保留下來。
呂振中譯本
這樣看來,就有一個安息日式的安息為上帝的子民保留着了。
中文標準譯本
這樣,就有一個「安息日的安息」為了神的子民被保留下來。
文理委辦譯本
由是而觀、後必有安息、上帝將賜其民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
由是觀之、必尚有安息為天主之民而存、
吳經熊文理聖詠與新經全集
故知必尚有安寧之日留待天主之子民。
New International Version
There remains, then, a Sabbath-rest for the people of God;
New International Reader's Version
So there is still a Sabbath rest for God’s people.
English Standard Version
So then, there remains a Sabbath rest for the people of God,
New Living Translation
So there is a special rest still waiting for the people of God.
Christian Standard Bible
Therefore, a Sabbath rest remains for God’s people.
New American Standard Bible
Consequently, there remains a Sabbath rest for the people of God.
New King James Version
There remains therefore a rest for the people of God.
American Standard Version
There remaineth therefore a sabbath rest for the people of God.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, a Sabbath rest remains for God’s people.
King James Version
There remaineth therefore a rest to the people of God.
New English Translation
Consequently a Sabbath rest remains for the people of God.
World English Bible
There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
交叉引用
彼得前書 2:10
素非為民、今為上帝民、素未蒙恤、今蒙恤矣、○
希伯來書 3:11
我怒而誓曰、彼必不入我之安息也、
希伯來書 4:1
既有入其安息之許、故宜戒懼、免爾或有不及之者、
希伯來書 4:3
夫我儕之信者、得入安息、如上帝所言、我怒而誓曰、彼必不入我安息、然其工自創世時已畢矣、
啟示錄 7:14-17
對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、故於上帝座前、晝夜事之殿中、居於座者、將庇之以幕、彼不復飢渴、日與熱必不侵之、蓋座中之羔將牧之、導至維生之水源、其目之淚、上帝盡拭之、
提多書 2:14
彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
以賽亞書 11:10
是日也、耶西之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○
啟示錄 21:4
且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、
以賽亞書 60:19-20
晝不藉日為光、夜不藉月照耀、耶和華為爾永久之光、爾上帝為爾之榮、爾之日不沒、爾之月不虧、蓋耶和華為爾永久之光、爾悲哀之日已終、
以賽亞書 57:2
彼獲平康、凡躬行正直者、必安寢於其柩、○
希伯來書 11:25
寧與上帝民共受艱辛、不欲暫享罪惡之樂、
詩篇 47:9
列邦顯者咸集、欲為亞伯拉罕上帝之民、斯世之盾、咸屬上帝、彼乃至尊兮、
馬太福音 1:21
彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、