Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:16 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์นั้นสาบานโดยอ้างผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าตน คำสาบานยืนยันสิ่งที่กล่าวและทำให้การโต้เถียงทั้งสิ้นจบลง
  • 新标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 当代译本 - 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。
  • 圣经新译本 - 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
  • 中文标准译本 - 人本来指着比自己 更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
  • 现代标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本(拼音版) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • New International Version - People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • New International Reader's Version - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • English Standard Version - For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • New Living Translation - Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • Christian Standard Bible - For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • New American Standard Bible - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • New King James Version - For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • Amplified Bible - Indeed men swear [an oath] by one greater than themselves, and with them [in all disputes] the oath serves as confirmation [of what has been said] and is an end of the dispute.
  • American Standard Version - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • King James Version - For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • New English Translation - For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • World English Bible - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • 新標點和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 當代譯本 - 人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證來了結各種爭論。
  • 聖經新譯本 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 呂振中譯本 - 人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
  • 中文標準譯本 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 現代標點和合本 - 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 文理和合譯本 - 蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
  • 文理委辦譯本 - 凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
  • Nueva Versión Internacional - Los seres humanos juran por alguien superior a ellos mismos, y el juramento, al confirmar lo que se ha dicho, pone punto final a toda discusión.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 누구나 자기보다 큰 분의 이름으로 맹세하며 그 맹세는 말한 것을 확정하여 모든 논쟁을 그치게 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
  • Восточный перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, les hommes prêtent serment par un plus grand qu’eux. Le serment leur sert de garantie pour mettre fin à toute contestation.
  • リビングバイブル - 人は何かを約束する時、それを必ず実行する意志と、万一破った時にはどんな罰をも受ける覚悟を示すために、自分よりもすぐれた者の名にかけて誓います。いったん誓ってしまえば、もうだれも、何も言うことはできません。
  • Nestle Aland 28 - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας, εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.
  • Nova Versão Internacional - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
  • Hoffnung für alle - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta thường lấy danh người lớn hơn mình mà thề. Lời thề xác nhận lời nói và chấm dứt mọi tranh chấp, cãi vã giữa đôi bên.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
交叉引用
  • 2ซามูเอล 21:2 - กษัตริย์ดาวิดจึงทรงเรียกชาวกิเบโอนมาประชุม (กิเบโอนไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของอิสราเอล แต่เป็นชาวอาโมไรต์ที่ได้รับการไว้ชีวิตตามที่ชาวอิสราเอลได้ปฏิญาณไว้ แต่ซาอูลพยายามกวาดล้างพวกเขา เพราะความกระตือรือร้นที่จะทำเพื่ออิสราเอลและยูดาห์)
  • ปฐมกาล 21:23 - บัดนี้ขอให้ท่านปฏิญาณต่อหน้าพระเจ้าเถิดว่าท่านจะไม่หลอกเรา ไม่หลอกลูกหลานหรือเชื้อสายของเรา ให้จงรักภักดีต่อเราและต่อบ้านเมืองซึ่งท่านมาอาศัยเป็นคนต่างด้าวอยู่นี้เหมือนที่เราจงรักภักดีต่อท่าน”
  • ปฐมกาล 21:30 - เขาตอบว่า “ขอจงรับลูกแกะเจ็ดตัวนี้จากมือข้าพเจ้าเพื่อเป็นพยานหลักฐานว่าข้าพเจ้าเป็นผู้ขุดบ่อน้ำนี้”
  • ปฐมกาล 21:31 - ที่แห่งนั้นจึงได้ชื่อว่าเบเออร์เชบา เพราะทั้งสองได้ปฏิญาณร่วมกันที่นั่น
  • ปฐมกาล 31:53 - ขอให้พระเจ้าของอับราฮัมและเทพเจ้าของนาโฮร์ คือบรรดาพระของบรรพบุรุษ ของพวกเขา ทรงตัดสินระหว่างเราและเจ้า” ดังนั้นยาโคบจึงกล่าวปฏิญาณในพระนามพระเจ้าผู้ซึ่งอิสอัคบิดาของตนยำเกรง
  • ปฐมกาล 14:22 - แต่อับรามตอบกษัตริย์แห่งโสโดมว่า “ข้าพเจ้าได้ยกมือขึ้นสาบานต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าสูงสุด พระผู้สร้างสวรรค์และโลกไว้ว่า
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้นผู้ที่สาบานโดยอ้างแท่นบูชาก็สาบานโดยอ้างแท่นบูชาและทุกสิ่งบนแท่นนั้น
  • มัทธิว 23:21 - ผู้ที่สาบานโดยอ้างพระวิหารก็สาบานโดยอ้างพระวิหารและองค์ผู้สถิตในวิหารนั้น
  • มัทธิว 23:22 - และผู้ที่สาบานโดยอ้างฟ้าสวรรค์ก็สาบานโดยอ้างพระบัลลังก์ของพระเจ้าและพระองค์ผู้ประทับบนบัลลังก์นั้น
  • โยชูวา 9:15 - โยชูวาจึงทำสัญญาไมตรีไว้ชีวิตพวกเขา และบรรดาผู้นำชุมนุมประชากรก็สาบานรับรองข้อตกลงนี้
  • โยชูวา 9:16 - สามวันต่อมาหลังจากทำสัญญาไมตรีกับชาวกิเบโอนแล้ว คนอิสราเอลก็รู้ความจริงว่าที่แท้คนเหล่านี้เป็นเพื่อนบ้านใกล้เคียง
  • โยชูวา 9:17 - ชนอิสราเอลจึงออกเดินทางและในวันที่สามก็มาถึงเมืองของพวกเขา อันได้แก่ กิเบโอน เคฟีราห์ เบเอโรท และคีริยาทเยอาริม
  • โยชูวา 9:18 - แต่ชนอิสราเอลไม่ได้โจมตีพวกเขา เพราะบรรดาผู้นำของชุมนุมประชากรได้สาบานไว้กับชาวกิเบโอนโดยอ้างพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ชุมนุมประชากรทั้งปวงจึงบ่นว่าพวกผู้นำ
  • โยชูวา 9:19 - แต่ผู้นำทั้งปวงตอบว่า “เราได้สาบานไว้โดยอ้างพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล และบัดนี้เราก็ไม่อาจแตะต้องพวกเขา
  • โยชูวา 9:20 - เราจะทำกับพวกเขาดังนี้คือยอมไว้ชีวิตพวกเขา เพราะถ้าเราผิดคำสาบาน พระพิโรธของพระเจ้าจะตกอยู่กับเรา”
  • ฮีบรู 6:13 - เมื่อครั้งพระเจ้าทรงสัญญากับอับราฮัม เนื่องจากไม่มีใครยิ่งใหญ่กว่าที่พระองค์จะทรงอ้างถึงในคำสาบาน พระองค์จึงทรงสาบานโดยอ้างพระองค์เอง
  • เอเสเคียล 17:16 - “ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เขาจะตายในบาบิโลน ในดินแดนของกษัตริย์ผู้ที่ตั้งเขาขึ้นครองราชบัลลังก์ ผู้ที่เขาลบหลู่สัตยาบันและผิดสัญญาที่ให้ไว้ฉันนั้น
  • เอเสเคียล 17:17 - ฟาโรห์พร้อมกับทัพหลวงอันเกรียงไกรและกำลังพลมากมายจะช่วยเขาไม่ได้ในสงคราม เมื่อเชิงเทินถูกสร้างขึ้นและเครื่องล้อมเมืองถูกตั้งขึ้นเพื่อทำลายชีวิตคนเป็นอันมาก
  • เอเสเคียล 17:18 - เขาผิดสัตยาบันโดยละเมิดพันธสัญญา เพราะเขาถวายสัตยาบันแล้วยังทำเช่นนี้ เขาจะหนีไม่รอด
  • เอเสเคียล 17:19 - “ ‘ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจึงตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะลงทัณฑ์เขาตามคำปฏิญาณของเราที่เขาลบหลู่ และตามพันธสัญญาของเราที่เขาละเมิดฉันนั้น
  • เอเสเคียล 17:20 - เราจะกางตาข่ายของเราดักเขา และเขาจะติดอยู่ในกับดักของเรา เราจะนำเขาไปยังบาบิโลนและพิพากษาลงโทษเขาที่นั่น เพราะเขาไม่ซื่อสัตย์ต่อเรา
  • อพยพ 22:11 - ในกรณีนี้จะตัดสินโดยให้เพื่อนบ้านผู้นั้นกล่าวสาบานต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเขาไม่ได้ขโมยทรัพย์สินของอีกคนหนึ่งไป เจ้าของต้องยอมรับวาจาสัตย์ ห้ามเรียกร้องค่าเสียหาย
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์นั้นสาบานโดยอ้างผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าตน คำสาบานยืนยันสิ่งที่กล่าวและทำให้การโต้เถียงทั้งสิ้นจบลง
  • 新标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
  • 当代译本 - 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。
  • 圣经新译本 - 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
  • 中文标准译本 - 人本来指着比自己 更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
  • 现代标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • 和合本(拼音版) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
  • New International Version - People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
  • New International Reader's Version - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
  • English Standard Version - For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
  • New Living Translation - Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
  • Christian Standard Bible - For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
  • New American Standard Bible - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
  • New King James Version - For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
  • Amplified Bible - Indeed men swear [an oath] by one greater than themselves, and with them [in all disputes] the oath serves as confirmation [of what has been said] and is an end of the dispute.
  • American Standard Version - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • King James Version - For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
  • New English Translation - For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
  • World English Bible - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
  • 新標點和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
  • 當代譯本 - 人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證來了結各種爭論。
  • 聖經新譯本 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
  • 呂振中譯本 - 人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
  • 中文標準譯本 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
  • 現代標點和合本 - 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
  • 文理和合譯本 - 蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
  • 文理委辦譯本 - 凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
  • Nueva Versión Internacional - Los seres humanos juran por alguien superior a ellos mismos, y el juramento, al confirmar lo que se ha dicho, pone punto final a toda discusión.
  • 현대인의 성경 - 사람들은 누구나 자기보다 큰 분의 이름으로 맹세하며 그 맹세는 말한 것을 확정하여 모든 논쟁을 그치게 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
  • Восточный перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, les hommes prêtent serment par un plus grand qu’eux. Le serment leur sert de garantie pour mettre fin à toute contestation.
  • リビングバイブル - 人は何かを約束する時、それを必ず実行する意志と、万一破った時にはどんな罰をも受ける覚悟を示すために、自分よりもすぐれた者の名にかけて誓います。いったん誓ってしまえば、もうだれも、何も言うことはできません。
  • Nestle Aland 28 - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας, εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.
  • Nova Versão Internacional - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
  • Hoffnung für alle - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta thường lấy danh người lớn hơn mình mà thề. Lời thề xác nhận lời nói và chấm dứt mọi tranh chấp, cãi vã giữa đôi bên.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​จะ​สาบาน ก็​สาบาน​โดย​อ้าง​ถึง​ผู้​ที่​มี​ฐานะ​เหนือ​กว่า​ตน​เอง และ​คำ​สาบาน​นั้น​ถือ​เป็น​ข้อ​ยืนยัน​หาก​มี​การ​ถกเถียง​ใดๆ
  • 2ซามูเอล 21:2 - กษัตริย์ดาวิดจึงทรงเรียกชาวกิเบโอนมาประชุม (กิเบโอนไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของอิสราเอล แต่เป็นชาวอาโมไรต์ที่ได้รับการไว้ชีวิตตามที่ชาวอิสราเอลได้ปฏิญาณไว้ แต่ซาอูลพยายามกวาดล้างพวกเขา เพราะความกระตือรือร้นที่จะทำเพื่ออิสราเอลและยูดาห์)
  • ปฐมกาล 21:23 - บัดนี้ขอให้ท่านปฏิญาณต่อหน้าพระเจ้าเถิดว่าท่านจะไม่หลอกเรา ไม่หลอกลูกหลานหรือเชื้อสายของเรา ให้จงรักภักดีต่อเราและต่อบ้านเมืองซึ่งท่านมาอาศัยเป็นคนต่างด้าวอยู่นี้เหมือนที่เราจงรักภักดีต่อท่าน”
  • ปฐมกาล 21:30 - เขาตอบว่า “ขอจงรับลูกแกะเจ็ดตัวนี้จากมือข้าพเจ้าเพื่อเป็นพยานหลักฐานว่าข้าพเจ้าเป็นผู้ขุดบ่อน้ำนี้”
  • ปฐมกาล 21:31 - ที่แห่งนั้นจึงได้ชื่อว่าเบเออร์เชบา เพราะทั้งสองได้ปฏิญาณร่วมกันที่นั่น
  • ปฐมกาล 31:53 - ขอให้พระเจ้าของอับราฮัมและเทพเจ้าของนาโฮร์ คือบรรดาพระของบรรพบุรุษ ของพวกเขา ทรงตัดสินระหว่างเราและเจ้า” ดังนั้นยาโคบจึงกล่าวปฏิญาณในพระนามพระเจ้าผู้ซึ่งอิสอัคบิดาของตนยำเกรง
  • ปฐมกาล 14:22 - แต่อับรามตอบกษัตริย์แห่งโสโดมว่า “ข้าพเจ้าได้ยกมือขึ้นสาบานต่อพระยาห์เวห์พระเจ้าสูงสุด พระผู้สร้างสวรรค์และโลกไว้ว่า
  • มัทธิว 23:20 - ฉะนั้นผู้ที่สาบานโดยอ้างแท่นบูชาก็สาบานโดยอ้างแท่นบูชาและทุกสิ่งบนแท่นนั้น
  • มัทธิว 23:21 - ผู้ที่สาบานโดยอ้างพระวิหารก็สาบานโดยอ้างพระวิหารและองค์ผู้สถิตในวิหารนั้น
  • มัทธิว 23:22 - และผู้ที่สาบานโดยอ้างฟ้าสวรรค์ก็สาบานโดยอ้างพระบัลลังก์ของพระเจ้าและพระองค์ผู้ประทับบนบัลลังก์นั้น
  • โยชูวา 9:15 - โยชูวาจึงทำสัญญาไมตรีไว้ชีวิตพวกเขา และบรรดาผู้นำชุมนุมประชากรก็สาบานรับรองข้อตกลงนี้
  • โยชูวา 9:16 - สามวันต่อมาหลังจากทำสัญญาไมตรีกับชาวกิเบโอนแล้ว คนอิสราเอลก็รู้ความจริงว่าที่แท้คนเหล่านี้เป็นเพื่อนบ้านใกล้เคียง
  • โยชูวา 9:17 - ชนอิสราเอลจึงออกเดินทางและในวันที่สามก็มาถึงเมืองของพวกเขา อันได้แก่ กิเบโอน เคฟีราห์ เบเอโรท และคีริยาทเยอาริม
  • โยชูวา 9:18 - แต่ชนอิสราเอลไม่ได้โจมตีพวกเขา เพราะบรรดาผู้นำของชุมนุมประชากรได้สาบานไว้กับชาวกิเบโอนโดยอ้างพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล ชุมนุมประชากรทั้งปวงจึงบ่นว่าพวกผู้นำ
  • โยชูวา 9:19 - แต่ผู้นำทั้งปวงตอบว่า “เราได้สาบานไว้โดยอ้างพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล และบัดนี้เราก็ไม่อาจแตะต้องพวกเขา
  • โยชูวา 9:20 - เราจะทำกับพวกเขาดังนี้คือยอมไว้ชีวิตพวกเขา เพราะถ้าเราผิดคำสาบาน พระพิโรธของพระเจ้าจะตกอยู่กับเรา”
  • ฮีบรู 6:13 - เมื่อครั้งพระเจ้าทรงสัญญากับอับราฮัม เนื่องจากไม่มีใครยิ่งใหญ่กว่าที่พระองค์จะทรงอ้างถึงในคำสาบาน พระองค์จึงทรงสาบานโดยอ้างพระองค์เอง
  • เอเสเคียล 17:16 - “ ‘พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เขาจะตายในบาบิโลน ในดินแดนของกษัตริย์ผู้ที่ตั้งเขาขึ้นครองราชบัลลังก์ ผู้ที่เขาลบหลู่สัตยาบันและผิดสัญญาที่ให้ไว้ฉันนั้น
  • เอเสเคียล 17:17 - ฟาโรห์พร้อมกับทัพหลวงอันเกรียงไกรและกำลังพลมากมายจะช่วยเขาไม่ได้ในสงคราม เมื่อเชิงเทินถูกสร้างขึ้นและเครื่องล้อมเมืองถูกตั้งขึ้นเพื่อทำลายชีวิตคนเป็นอันมาก
  • เอเสเคียล 17:18 - เขาผิดสัตยาบันโดยละเมิดพันธสัญญา เพราะเขาถวายสัตยาบันแล้วยังทำเช่นนี้ เขาจะหนีไม่รอด
  • เอเสเคียล 17:19 - “ ‘ฉะนั้นพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตจึงตรัสดังนี้ว่า เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะลงทัณฑ์เขาตามคำปฏิญาณของเราที่เขาลบหลู่ และตามพันธสัญญาของเราที่เขาละเมิดฉันนั้น
  • เอเสเคียล 17:20 - เราจะกางตาข่ายของเราดักเขา และเขาจะติดอยู่ในกับดักของเรา เราจะนำเขาไปยังบาบิโลนและพิพากษาลงโทษเขาที่นั่น เพราะเขาไม่ซื่อสัตย์ต่อเรา
  • อพยพ 22:11 - ในกรณีนี้จะตัดสินโดยให้เพื่อนบ้านผู้นั้นกล่าวสาบานต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าว่าเขาไม่ได้ขโมยทรัพย์สินของอีกคนหนึ่งไป เจ้าของต้องยอมรับวาจาสัตย์ ห้ามเรียกร้องค่าเสียหาย
圣经
资源
计划
奉献