主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯来书 8:12
>>
本节经文
圣经新译本
我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”
新标点和合本
我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”
和合本2010(上帝版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
和合本2010(神版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
当代译本
我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。”
中文标准译本
又因为我要宽恕他们的不义,绝不再想起他们的罪孽。”
新標點和合本
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
和合本2010(神版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
當代譯本
我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。」
聖經新譯本
我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”
呂振中譯本
因為我要憐赦他們的不義;他們的罪、我決不再記着』。
中文標準譯本
又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」
文理和合譯本
以我將寬恕其不義、不復記其罪愆、
文理委辦譯本
余將宥其不義、不念其罪惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將宥其不義、不復念其罪惡云、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾願寬宥其諸惡、不欲再念其罪行。」』
New International Version
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
New International Reader's Version
I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”( Jeremiah 31:31–34)
English Standard Version
For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
New Living Translation
And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
Christian Standard Bible
For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
New American Standard Bible
For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
New King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
American Standard Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
Holman Christian Standard Bible
For I will be merciful to their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
New English Translation
“ For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
World English Bible
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
交叉引用
罗马书 11:27
我除去他们罪恶的时候,就与他们立这样的约。”
以赛亚书 43:25
“唯有我为自己的缘故,涂抹你的过犯,我也不再记念你的罪。
约翰一书 1:7-9
我们若行在光中,像他在光中一样,就彼此相通,他儿子耶稣的血也洁净我们脱离一切罪。我们若说自己没有罪,就是自欺,真理就不在我们里面了。我们若承认自己的罪,神是信实的、公义的,必定赦免我们的罪,洁净我们脱离一切不义。
耶利米书 50:20
到那些日子,那时候,人要寻查以色列的罪孽,却无所发现;要查究犹大的罪恶,却一无所见;因为我必赦免我留下的那些人。”这是耶和华的宣告。
希伯来书 10:16-17
“主说:‘在那些日子以后,我要与他们所立的约是这样:我要把我的律法放在他们的心思里面,写在他们的心上。’”又说:“我决不再记着他们的罪恶,和不法的行为。”
弥迦书 7:19
他必再怜爱我们,把我们的罪孽都践踏在脚下,又把我们(按照《马索拉文本》,“我们”作“他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
以赛亚书 44:22
我涂抹了你的过犯,像密云消散;我涂抹了你的罪恶,如薄云灭没,你当归向我,因为我救赎了你。
使徒行传 13:38-39
所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上,信靠他的人就得称义了。
耶利米书 33:8
我必洁净他们得罪我的一切罪孽,并且赦免他们得罪我和悖逆我的一切罪孽。
约翰一书 2:1-2
我的孩子们,我写这些给你们,是要你们不犯罪。如果有人犯了罪,在父的面前我们有一位维护者,就是那义者耶稣基督。他为我们的罪作了赎罪祭,不仅为我们的罪,也为全人类的罪。
歌罗西书 1:14
我们在爱子里蒙了救赎,罪得赦免。
诗篇 65:3
罪孽胜过了我,但我们的过犯,你都必赦免。
启示录 1:5
又从那信实的见证人、死人中首先复生的、地上众君王的统治者耶稣基督临到你们。他爱我们,用自己的血把我们从我们的罪中释放出来,
以弗所书 1:7
我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
诗篇 25:7
求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。