<< Hebrews 9:22 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • 新标点和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 当代译本
    根据律法,几乎所有的器具都要用血来洁净,因为若不流血,罪就得不到赦免。
  • 圣经新译本
    按着律法,几乎所有都是用血洁净的,如果没有流血,就没有赦免。
  • 中文标准译本
    按照律法,几乎一切都是用血洁净的;没有流血,就没有赦免。
  • 新標點和合本
    按着律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    按着律法,幾乎每樣東西都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦罪。
  • 當代譯本
    根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
  • 聖經新譯本
    按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
  • 呂振中譯本
    其實幾乎可以說,按照律法,凡物都是用血潔淨的:沒有流血的事,就沒有赦免的事。
  • 中文標準譯本
    按照律法,幾乎一切都是用血潔淨的;沒有流血,就沒有赦免。
  • 文理和合譯本
    且依律則諸物幾皆以血而潔、若無流血、則無赦免、○
  • 文理委辦譯本
    遵律法、物以血致潔者居多、蓋不流血、則不得赦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵律法、諸物皆以血而潔、若不流血、則無赦免、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人即曰一切器皿什物依法必藉血以淨、亦非過言。是故欲求罪孽之赦、除流血外、其道末由。
  • New International Version
    In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New International Reader's Version
    In fact, the law requires that nearly everything be made“ clean” with blood. Without the spilling of blood, no one can be forgiven.
  • English Standard Version
    Indeed, under the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness of sins.
  • New Living Translation
    In fact, according to the law of Moses, nearly everything was purified with blood. For without the shedding of blood, there is no forgiveness.
  • Christian Standard Bible
    According to the law almost everything is purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New American Standard Bible
    And almost all things are cleansed with blood, according to the Law, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • New King James Version
    And according to the law almost all things are purified with blood, and without shedding of blood there is no remission.
  • American Standard Version
    And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
  • King James Version
    And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.
  • New English Translation
    Indeed according to the law almost everything was purified with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
  • World English Bible
    According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

交叉引用

  • Leviticus 17:11
    For the life of a creature is in the blood, and I have appointed it to you to make atonement on the altar for your lives, since it is the lifeblood that makes atonement.
  • Leviticus 6:7
    In this way the priest will make atonement on his behalf before the Lord, and he will be forgiven for anything he may have done to incur guilt.”
  • Leviticus 4:35
    He is to remove all its fat just as the fat of the lamb is removed from the fellowship sacrifice. The priest will burn it on the altar along with the fire offerings to the Lord. In this way the priest will make atonement on his behalf for the sin he has committed, and he will be forgiven.
  • Leviticus 14:14
    The priest is to take some of the blood from the restitution offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
  • Leviticus 5:18
    He must bring an unblemished ram from the flock according to your assessment of its value as a restitution offering to the priest. Then the priest will make atonement on his behalf for the error he has committed unintentionally, and he will be forgiven.
  • Leviticus 4:20
    He is to offer this bull just as he did with the bull in the sin offering; he will offer it the same way. So the priest will make atonement on their behalf, and they will be forgiven.
  • Leviticus 5:12
    He is to bring it to the priest, who will take a handful from it as its memorial portion and burn it on the altar along with the fire offerings to the Lord; it is a sin offering.
  • Leviticus 4:26
    He must burn all its fat on the altar, like the fat of the fellowship sacrifice. In this way the priest will make atonement on his behalf for that person’s sin, and he will be forgiven.
  • Leviticus 5:10
    He must prepare the second bird as a burnt offering according to the regulation. In this way the priest will make atonement on his behalf for the sin he has committed, and he will be forgiven.
  • Leviticus 14:51-52
    He will take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn, and the live bird, dip them in the blood of the slaughtered bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.He will purify the house with the blood of the bird, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop, and the scarlet yarn.
  • Leviticus 14:6
    He is to take the live bird together with the cedar wood, scarlet yarn, and hyssop, and dip them all into the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water.
  • Leviticus 14:25
    After he slaughters the male lamb for the restitution offering, the priest is to take some of the blood of the restitution offering and put it on the right earlobe of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.