<< 何西阿書 1:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    永恆主開始同何西阿講話,對何西阿說:『你去,娶淫婦為妻,收取淫亂生的兒女;因為這地大行淫亂、離棄了永恆主。』
  • 新标点和合本
    耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华初次向何西阿说话。耶和华对他说:“你去娶一个淫荡的女子为妻,收那从淫乱所生的儿女;因为这地行大淫乱,离弃耶和华。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华初次向何西阿说话。耶和华对他说:“你去娶一个淫荡的女子为妻,收那从淫乱所生的儿女;因为这地行大淫乱,离弃耶和华。”
  • 当代译本
    耶和华首次向何西阿说话时,对他说:“你去娶一个妓女为妻,和她生养儿女,因为这片土地上的人极其淫乱,背弃了耶和华。”
  • 圣经新译本
    耶和华初次藉着何西阿说话。耶和华对何西阿说:“你去娶一个像娼妓一样的女人,生养像娼妓一样的儿女,因为这地盛行淫乱,离开了耶和华。”
  • 新標點和合本
    耶和華初次與何西阿說話,對他說:「你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因為這地大行淫亂,離棄耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華初次向何西阿說話。耶和華對他說:「你去娶一個淫蕩的女子為妻,收那從淫亂所生的兒女;因為這地行大淫亂,離棄耶和華。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華初次向何西阿說話。耶和華對他說:「你去娶一個淫蕩的女子為妻,收那從淫亂所生的兒女;因為這地行大淫亂,離棄耶和華。」
  • 當代譯本
    耶和華首次向何西阿說話時,對他說:「你去娶一個妓女為妻,和她生養兒女,因為這片土地上的人極其淫亂,背棄了耶和華。」
  • 聖經新譯本
    耶和華初次藉著何西阿說話。耶和華對何西阿說:“你去娶一個像娼妓一樣的女人,生養像娼妓一樣的兒女,因為這地盛行淫亂,離開了耶和華。”
  • 文理和合譯本
    耶和華初諭何西阿時、謂之曰、爾往娶淫婦、得其由淫而生之子、蓋斯土行淫特甚、離棄耶和華、
  • 文理委辦譯本
    耶和華首告何西曰、斯土之民、狥其私欲、違逆乎我、爾娶淫婦而生子、人必被其子以惡名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主初與何西阿言諭之曰、爾往娶淫婦為妻、生子、人疑為由淫所生、人疑為由淫所生或作被人藐視因淫婦所生以指斯地之民、如淫婦棄主、不復從之、如淫婦棄主不復從之或作棄主而從邪淫
  • New International Version
    When the Lord began to speak through Hosea, the Lord said to him,“ Go, marry a promiscuous woman and have children with her, for like an adulterous wife this land is guilty of unfaithfulness to the Lord.”
  • New International Reader's Version
    The Lord began to speak through Hosea. He said to him,“ Go. Marry a woman who has sex with anyone she wants. Have children with her. Do this because the people of the land are like that kind of wife. They have not been faithful to me.”
  • English Standard Version
    When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to Hosea,“ Go, take to yourself a wife of whoredom and have children of whoredom, for the land commits great whoredom by forsaking the Lord.”
  • New Living Translation
    When the Lord first began speaking to Israel through Hosea, he said to him,“ Go and marry a prostitute, so that some of her children will be conceived in prostitution. This will illustrate how Israel has acted like a prostitute by turning against the Lord and worshiping other gods.”
  • Christian Standard Bible
    When the LORD first spoke to Hosea, he said this to him: Go and marry a woman of promiscuity, and have children of promiscuity, for the land is committing blatant acts of promiscuity by abandoning the LORD.
  • New American Standard Bible
    When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to Hosea,“ Go, take for yourself a wife inclined to infidelity, and children of infidelity; for the land commits flagrant infidelity, abandoning the Lord.”
  • New King James Version
    When the Lord began to speak by Hosea, the Lord said to Hosea:“ Go, take yourself a wife of harlotry And children of harlotry, For the land has committed great harlotry By departing from the Lord.”
  • American Standard Version
    When Jehovah spake at the first by Hosea, Jehovah said unto Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredom and children of whoredom; for the land doth commit great whoredom, departing from Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the Lord first spoke to Hosea, He said this to him: Go and marry a promiscuous wife and have children of promiscuity, for the land is committing blatant acts of promiscuity by abandoning the Lord.
  • King James Version
    The beginning of the word of the LORD by Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take unto thee a wife of whoredoms and children of whoredoms: for the land hath committed great whoredom,[ departing] from the LORD.
  • New English Translation
    When the LORD first spoke through Hosea, he said to him,“ Go marry a prostitute who will bear illegitimate children conceived through prostitution, because the nation continually commits spiritual prostitution by turning away from the LORD.”
  • World English Bible
    When Yahweh spoke at first by Hosea, Yahweh said to Hosea,“ Go, take for yourself a wife of prostitution and children of unfaithfulness; for the land commits great adultery, forsaking Yahweh.”

交叉引用

  • 何西阿書 3:1
    永恆主對我說:『你再去、愛這婦人,她情人所愛、又是淫婦的;好像永恆主愛以色列人;雖然他們偏向別的神,喜愛葡萄餅,永恆主還是愛他們。』
  • 何西阿書 2:4-5
    她的兒女我必不憐憫,因為他們是淫亂生的。他們的母親行了淫亂;懷了他們的、行了羞恥事;因為她說:「我要跟着我的愛人;我的餅、我的水、我的羊毛、我的麻、我的油、我喝的酒、都是他們給的。」
  • 申命記 31:16
    永恆主對摩西說:『看吧,你將要跟你列祖一同長眠了;這人民必起來,在他們所要去的地上、在那地的人中間、變節去服事外族人的神,離棄我,違背我的約、就是我同他們所立的。
  • 耶利米書 3:9
    由於她淫行的輕薄性,她把這地都沾污了,去跟石頭和木榦行姦淫。
  • 詩篇 106:39
    這樣他們就因所作的而蒙不潔,也以惡行為而變節事奉別的神了。
  • 啟示錄 17:1-2
    那執有七碗的七位天使中、有一位來同我說話,說:『你來,我把那坐在眾水之上的大淫婦、地上列王同她行淫的、住地上的人沉醉於她淫亂之酒的大淫婦、所必受的處刑指給你看。』
  • 以西結書 23:1-49
    永恆主的話傳與我說:『人子啊,有兩個女人是一個母親生的:她們在埃及躭於邪淫;她們幼年時躭於邪淫;就在那裏她們的胸部給人擠壓了,在那裏他們處女的奶頭有人撫摩了,她們的名字是大姐叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她們都嫁給我,生了兒女。論到她們的名字,阿荷拉就是撒瑪利亞,阿荷利巴就是耶路撒冷。『阿荷拉在我手下的時候躭於邪淫,戀愛了她所愛的人,亞述人,穿着藍紫色軍裝的戰士、做總督做省長的、都是可愛的青年人、騎着馬的兵。阿荷拉向這些人、亞述人的精華、縱行邪淫;凡阿荷拉所戀愛的,她都以他們一切的偶像而玷污了自己。她的淫行從埃及時她就沒有撇棄;那時當她年幼、就有人和她同寢,撫摸她處女的奶頭,傾瀉出淫行於她身上。因此我將她交於她所愛的人手中,她所戀愛的亞述人手中。這些人揭開了她的下體,擄了她的兒女,用刀殺了她,使她於被判罰上在婦女中成了話柄。『她妹妹阿荷利巴雖看見了,妹妹之鬧戀愛卻比她姐姐更腐敗,她的邪淫卻比她姐姐的邪淫更厲害。她戀愛了亞述人,做總督做省長的、穿着全副軍裝的戰士、騎着馬的兵,都是可愛之青年人。我看見她被玷污了:她們姐妹兩個人都同走一條路。但阿荷利巴又增加她的邪淫;她看見人像畫在牆上,就是用銀硃所畫迦勒底人的像,腰間繫着圍腰服,頭上有下垂的裹頭巾,都是軍官形狀,巴比倫人的樣式;他們出生之地是迦勒底。阿荷利巴一眼看見,就戀愛了他們,打發使者到迦勒底去見他們。巴比倫人就來,登了愛情的床,以他們的淫行玷污了她;她被他們玷污了之後,心裏竟跟他們疏遠起來。她既露現了她的淫行,露現了她的下體,我的心就對她疏遠,正如我的心對她姐姐疏隔一樣。然而她還增加她的邪淫,懷念着她幼年的日子,那時她在埃及地躭於邪淫,戀愛了她的情人,其下身像驢的下身,其射精、如馬之射精。這樣、你就探求着你幼年時的淫蕩生活;那時埃及人撫摩了你的奶頭,擠壓了你年幼的胸部。』『故此、阿荷利巴啊,主永恆主這麼說:「看吧,我必激動你所愛的人來攻擊你,就是你的心跟他們疏隔的那些人,我必使這些人來、從四圍來攻擊你:來的是:巴比倫人、迦勒底眾人、比割人、書亞人、哥亞人,同着他們的還有亞述眾人,都是可愛的青年人,做總督做省長的,軍官和戰士,都騎着馬。他們必帶着兵器,有車輛輥輥旋轉的戰車,和一團隊族眾、來攻擊你;他們要拿着大牌小盾,穿着鎧甲擺上陣,在你四圍來攻擊你:我要將判罰的事交給他們;他們必按他們自己的判例來判罰你。我必在你身上發洩我的妒憤,使他們以烈怒來辦你。他們必去掉你的鼻子和耳朵;你餘留下的人必倒斃於刀下;他們必將你的兒女擄去;你所餘留下的必給火燒燬掉。他們必將你的衣服剝下來,把你的華美寶器拿走。這樣、我就使你的淫蕩和你從埃及地染來的淫亂止息,使你不舉目瞻仰他們,不再懷念着埃及。因為主永恆主這麼說:看吧,我必將你交於你所恨惡的人手中,你心跟他們疏隔的人手中;他們必以恨惡待你,將你一切勞碌得來的拿走,撇下你赤身裸體:你淫亂的下體——你的淫蕩、淫亂——都必露現出來。這些事必臨到你身上,因為你跟着外國人走而行淫,被他們的偶像玷污了。你走了你姐姐所走的路,所以我必將她的杯交於你手中。主永恆主這麼說:『你必喝你姐姐所喝的杯;那又深又廣闊,盛得很多的杯;你必成了給人笑話而嗤笑的對象。你必酩酊大醉、滿有愁苦,喝乾了令人驚駭淒涼的杯,就是你姐姐撒瑪利亞的杯。你必喝它,還喝到盡,連杯片也齦,又撕破你自己的胸部,因為我說了,主永恆主發神諭說。因此主永恆主這麼說:因為你將我忘記了,將我丟在背後,所以你、你也要擔當你淫蕩和淫亂的報應。』永恆主又對我說:『人子啊,你要審問阿荷拉與阿荷利巴麼?你要向她們說出她們所行可厭惡的事。因為她們行了姦淫,手中有殺人的血;她們跟她們的偶像行了姦淫,使她們給我所生的兒女經過火燒獻給偶像做食物。此外他們還有向我所行的:就是他們同一日玷污了我的聖所,又瀆犯了我的安息日。她們宰殺了兒女、獻給她們的偶像,就在這同一日、他們又進了我的聖所,將聖所褻瀆了。你看,他們這樣行,又是在我殿中行的。況且呢,你們又打發使者去請遠方的人來;有使者被差遣到他們那裏,他們就來了;為了他們、你就洗了澡,粉飾了眼睛,佩戴了妝飾,坐在華麗床上,有隻案桌擺在前面,將我的香料和膏油放在上頭。那裏有安逸無憂的人羣喧嚷聲,有酒徒從曠野被帶了來、到人多的人羣中:他們把鐲子戴在這兩個婦人手上,把華美冠冕戴在她們頭上。『論到這兩個衰老的姦淫婦人我說:現在人還跟她們行淫!嘿,她的淫行!她!一個人進去找她就像進去找個淫婦;人進去找阿荷拉和阿荷利巴而行罪大惡極的事就是這樣。但必有義人按判決姦婦的判例和判決流人血的判例來判罰她們;因為她們是姦婦;她們手中有殺人的血。』因為主永恆主這麼說:『讓一幫人上來攻擊她們吧!使她們成為令人不寒而慄、令人擄掠的對象吧!這一幫人必扔石頭把她們砍死,用刀劍把她們砍殺;她們的兒女他們要殺戮;她們的房屋他們要放火燒。這樣、我就使淫蕩從這境內止息,好使一切婦人都受警告不敢效法你們的淫蕩而行。你們淫蕩的報應必加於你們身上;你們拜你們的偶像之罪罰、你們要自己擔當;你們就知道我乃是主永恆主。』
  • 出埃及記 34:15-16
    恐怕你和那地的居民立約,眾民就變節去服事他們的神,獻祭給他們的神,若有人請你,你便喫他的祭物,恐怕你給你的兒子娶他們的女兒為妻,而兒子的女兒又變節去服事他們的神,便使你的子孫都變節去服事他們的神。
  • 以西結書 6:9
    那時你們那些逃脫的人必在被擄到列國中懷念着我怎樣為了他們的心和他們的眼而心裏破碎,因為他們的心淫蕩而遠離我,他們的眼淫蕩而追隨着他們的偶像;那時為了他們所行的壞事、為了他們一切可厭惡的事、他們就必討厭自己。
  • 彼得後書 2:14
    有充滿着淫婦和不止息的罪的眼睛,餌誘着心不堅固的人,持着那習於貪婪的心。嘿,被咒詛的兒女!
  • 啟示錄 17:5
    她的額上寫着名字、有象徵的奧祕:「大巴比倫、地上淫婦之母、可憎之物之母!」
  • 何西阿書 5:3
    我、我早就認識了以法蓮了,以色列是不能向我隱藏的;但如今呢、以法蓮哪,你竟行淫了,以色列竟被玷污了。
  • 耶利米書 13:1-11
    永恆主對我這麼說:『你去買一件麻布圍腰服束腰,不要放在水中。』我便照永恆主的話買了一件圍腰服束腰。永恆主的話第二次傳與我說:『你要拿着你所買、那在你腰間的圍腰服、起來,往伯拉河去,將圍腰服埋藏在那裏、在碞石的裂縫裏。』我就去,將圍腰服埋藏在伯拉河那裏,照永恆主所吩咐我的。過了許多日子,永恆主對我說:『你起來,往伯拉河去,將我吩咐你埋藏在那裏的圍腰服取出來。』我就往伯拉河去刨,將圍腰服從我所埋藏的地方取出來;啊,已經壞了;毫無用處了。於是永恆主的話傳與我說:『永恆主這麼說:我必照樣搞壞猶大的驕傲、和耶路撒冷的大驕傲。這壞人民、不肯聽我的話、只隨着自己頑強之心意而行,去隨從別的神、而事奉敬拜的,讓他們像這圍腰服毫無用處罷!因為圍腰服怎樣緊貼着人的腰,永恆主發神諭說,我也怎樣使以色列全家和猶大全家緊貼着我,好叫他們屬於我為子民、使我得名聲、得頌讚、得榮美;而他們卻不聽。
  • 以西結書 16:1-63
    永恆主的話又傳與我說:『人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可厭惡之事,說:主永恆主對耶路撒冷這麼說:你的根原你的出生是從迦南地而來的;你父親是亞摩利人,你母親是赫人。論到你出生的景況,當你生下來的日子、沒有人替你斷臍帶,沒有人用水給你洗、使你得潔淨,也並沒有人撒鹽在你身上,又沒有人用布包你。誰的眼也不顧惜你,而給你作件這樣的事去可憐你;你反而在生下來的日子就被拋棄在田野上,無非是因你的可厭惡罷了。『我從你旁邊經過,見你在你血中掙扎着,就對在血中的你說:「你要活着!要生長像田野間的葡萄所生起的。」你生長起來,漸漸長大,到了成年婦女的身量;你的乳房堅挺,你的頭髮長得很旺盛;你卻仍然赤身裸體。『我從你旁邊經過,看了看你,啊,那時正是你愛情發動的時期;我便鋪開我的衣邊到你身上去遮蓋你的裸體;我又向你起誓,與你結盟,主永恆主發神諭說,你就屬於我。那時我用水洗你,涮淨你身上的血,又用油抹了你。我使你着刺繡服裝,穿塔哈示皮鞋;我用細麻給你做裹頭巾,又用絲綢給你遮身。我用妝飾物給你打扮,將鐲子戴在你手上,將鍊子戴在你脖子上,又將環子戴在你鼻子上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你頭上。這樣你就有了金銀的妝飾物;你穿的是細麻、絲綢、刺繡服裝;你喫的是細麵、蜜和油;你長得極其美麗之極,直發達到王后般的豔麗。你的名聲因你的美麗而傳出在列國中,因為由於我加在你身上的榮美、你的美麗乃十全十美:這是主永恆主發神諭說的。『但是你倚靠你的美麗,竟憑着你的名聲而行淫;你向任何過路人傾瀉出你的淫亂媚態,而那便成了屬他的。你拿了你的衣服為自己在丘廟上結五色奪目之彩,又在那上頭行淫;這樣的事將來必不會來,也必不再有的。你又將我所給你的、我那些華美金器銀器、去為你自己製造男性的像,而跟它們行淫;你又拿你的刺繡衣服給它們遮身,並將我的膏油和香料擺在它們面前。至於我所給你的食物——我使你喫細麵、油和蜜——你卻擺在它們面前做怡神之香氣:主永恆主發神諭說。你並且把你的兒女,你所給我生的,祭獻給它們、去被燒滅。你的淫亂哪裏是小事呢?你這樣宰殺我的兒女,使他們經過火而歸於它們呀。除此之外、又加上你那一切可厭惡之事和你的淫亂,並沒追念你幼年的日子、你赤身裸體、在你血中掙扎的時候。『你行了這一切惡事之後,(主永恆主發神諭說:你有禍啊!你有禍啊!)你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高臺;你在各路頭建造你的高臺,使你的美麗變為可厭惡,你又向一切過路人展開雙腿增多你的淫亂。你也跟你那下身肥大的鄰居埃及人行淫,增多你的淫亂,來惹我發怒。因此,你看,我伸手攻擊你,減少你需用的糧食,又將你交給恨你之人、非利士的眾城市,去滿足他們的貪慾;非利士人對你罪大惡極的行徑也有愧色。你因貪色無厭,又跟亞述人行淫;跟他們行淫之後,仍然貪色無厭。你並且增多你的淫亂直到那作買賣之地,迦勒底,雖即對於這個、你仍貪色無厭。『主永恆主發神諭說:你的心怎樣地鬧相思病啊,你行這一切、一個任性淫婦的所作所為啊!因為你在各路頭建造你的圓頂花樓,在各廣場上作了你的高臺;你還鄙視淫資,不像妓女收受呢!嘿!行姦淫的妻、竟接了外人以代替自己的丈夫!人都是把淫資送給妓女,惟獨你卻把你的賣淫資送給你所愛的人,賄賂他們從四圍到你的淫窰裏來找你!在你的淫窰裏你有跟別的婦女相反的事;因為不是人追求你去行淫;而是你把行淫資給人,不是人把行淫資給你;所以你是反常的。『所以妓女啊,你要聽永恆主的話;主永恆主這麼說:因你傾瀉了你的任性縱慾,因你露現了你的下體,跟你所愛的人行淫,因你拜了你一切可厭惡的偶像,又因你兒女流了血、這些兒女就是你所獻給偶像的,故此你看吧,我就要將你一切所愛的人、那些跟你甜蜜的人都招集攏來,你一切所愛的人、加上你一切所討厭的人、我都要從四圍招集攏來,以攻擊你,將你的下體向他們露出,使他們看盡了你的下體。我要將行姦淫和流人血的婦女應受的判罰來判罰你;我要將那使人流血應受的烈怒和妒憤加於你身上。我要將你交於你所愛的人手中,他們必翻倒你的圓頂花樓,拆毁你的高臺,剝下你的衣服,把你的華美寶器拿走,留下你赤身裸體。他們必帶一團隊人上來攻擊你,扔石頭把你砍死,用他們的刀劍將你割碎。他們必用火燒你的房屋,必在許多婦人眼前向你施判罰;我必使你止息行淫,也必使你不再把行淫資送給人。這樣、我就得以平息我向你發的烈怒,我的妒憤就得以離開你,我就可以平靜下來、不再惱怒。你既然不追念你幼年的日子,反而以這一切事激動我發怒,那麼你看、我這一方面、我也必將你所行的還報於你頭上:這是主永恆主發神諭說的。『你難道沒有行這罪大惡極的醜事,加上你一切可厭惡之像麼?看哪,凡說警語的總要用警語來挑飭你,說:『「母親怎樣,女兒也怎樣。」你正是你母親的女兒,厭棄自己的丈夫自己的女兒的;你正是你姐妹的姐妹,厭棄她們自己的丈夫自己的女兒的:你母親是赫人,你父親是亞摩利人。你大姐是撒瑪利亞,她和她女兒們住在你北邊;你小妹是所多瑪,她和她女兒們住在你南邊。你不是只按他們所行的而行,不是只照他們可厭惡之事去作;你乃是以那為小可;故此你一切所行的居然比她們更腐壞。主永恆主發神諭說:我指着永活的我來起誓,你妹妹所多瑪、她和她的兒女們、尚且沒有行過你和你的兒女們所行過的事呢。看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的女兒們都狂妄傲慢,食物喫得太飽,大享安逸自得,並沒有扶助困苦貧窮人的手。她們自高自傲,在我面前行可厭惡的事,我看見便將她們除掉。撒瑪利亞所犯的罪還沒有你的一半;你增加了可厭惡之事比她還多,以致你姐妹因你所行一切可厭惡之事倒顯得罪輕。你既判定你姐妹比較罪輕,那麼你,你也就要擔受你自己的羞辱啊;因為你犯的罪比她們的更可厭惡,她們比你更顯得罪輕,那麼你,你也就要擔受你自己的羞辱了。『我必恢復她們的故業,所多瑪和她女兒們的故業,撒瑪利亞和她女兒們的故業;我必恢復她們中間你的故業,好使你擔當你自己的羞辱,並因你一切所行的自覺羞愧,而使她們心平氣靜下來。你妹妹所多瑪和她女兒們必回復她們以前的狀況;撒瑪利亞和她女兒們必回復她們以前的狀況;你和你女兒們也必回復你們以前的狀況。當你狂傲的日子、你妹妹所多瑪在你口中豈不是成了臭名昭彰的麼?那時你的壞行為還沒露現出來;如今你竟成了像她的,成了以東女兒們辱罵的對象、以及她四圍的眾人、那四圍輕蔑你的、非利士女兒們——辱罵的對象呢!永恆主發神諭說:你罪大惡極的醜事、和你可厭惡之事的罪罰、你一定要擔當的。』主永恆主這麼說:你這藐視所起的誓、違犯了盟約的、我必照你所行的辦你;然而我、我要追念我的約、在你幼年時與你立的;我也要為你立定個永遠的約。你接納你姐妹、你大姐跟你小妹的時候,我要將她們賜給你為女兒,你就會追念你所行的而自覺慚愧;但這並不是因你跟她們立的約。我要立定我的約、與你立的約(你就知道我乃是永恆主)好使你在我赦宥你除淨你一切所行的之時,你心裏能夠追念而自覺慚愧,並因你受的羞辱而不再開口:這是主永恆主發神諭說的。』
  • 以西結書 4:1-5
    『你呢、人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座城、耶路撒冷、畫在上頭。又立木柵圍困它,築壘倒土堆攻擊它,紮營攻打它,四圍設撞錘攻擊它。你要拿個鐵盤,放在你和城之間,作為鐵牆;將你的臉屹然不動地向着它,使城被圍困,而你堅持圍攻它。這要做以色列家的兆頭。『你要向左邊躺着,擔當以色列家的罪罰;要按你向左邊躺臥的日數擔當他們的罪罰。因為我已給你定了向左邊躺着的日數,以對抵他們受罪罰的年數,就是三百九十日;你要這樣擔當以色列家的罪罰。
  • 馬可福音 1:1
    上帝的兒子,耶穌基督之福音的起頭:
  • 耶利米書 3:1-4
    永恆主的話傳與我,說:『人若把妻子離出去,而妻子離開他而去,做了別人的妻子,她哪能再回轉來歸前夫呢?那麼那婦人豈不是大大被玷污了麼?然而你,你和許多情人行淫,還要回轉來歸於我?永恆主發神諭說。你向無草木的高處舉目看吧!在哪一個地方你沒有受過蹧蹋?你坐在路旁等候情人,好像亞拉伯人在曠野埋伏着一樣:你竟用你的淫行和邪惡把這地都沾污了。因此甘霖停止,春雨不降;你還有妓女面孔,不顧羞恥!豈不是你剛剛呼叫我:「我父啊,你是我青年時的配偶——
  • 耶利米書 2:13
    因為我的人民作了兩件壞事:就是離棄了我這活水之源頭,去為自己鑿出池子,破裂的池子,不能存水的。
  • 以賽亞書 20:2-3
    那時候以前,永恆主由亞摩斯的兒子以賽亞經手講話說:『你去解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋;』以賽亞就這樣作,裸體赤腳而走——永恆主說:『我的僕人以賽亞怎樣裸體赤腳而走三年,作為責罰埃及和古實的豫兆和兆頭,
  • 歷代志下 21:13
    乃是走以色列諸王的路,使猶大人和耶路撒冷的居民變節去服事別的神,像亞哈家使以色列人變了節一樣;你並且殺死了你父親家裏比你好的眾兄弟;
  • 詩篇 73:27
    啊,遠離你的、必定滅亡;凡變節離棄你的、你都剿滅。