<< Hosea 10:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,毁坏他们的柱像。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,粉碎他们的柱像。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们心怀二意,现今要定为有罪。耶和华必拆毁他们的祭坛,粉碎他们的柱像。
  • 当代译本
    他们心怀诡诈,必受惩罚。耶和华要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱。
  • 圣经新译本
    他们心怀诡诈,现在要承担这罪的惩罚。耶和华必拆毁他们的祭坛,毁坏他们的柱像。
  • 新標點和合本
    他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,粉碎他們的柱像。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們心懷二意,現今要定為有罪。耶和華必拆毀他們的祭壇,粉碎他們的柱像。
  • 當代譯本
    他們心懷詭詐,必受懲罰。耶和華要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱。
  • 聖經新譯本
    他們心懷詭詐,現在要承擔這罪的懲罰。耶和華必拆毀他們的祭壇,毀壞他們的柱像。
  • 呂振中譯本
    他們心懷二意,如今是必須擔負罪罰的。永恆主必擰斷他們的祭壇,毁壞他們的崇拜柱子。
  • 文理和合譯本
    彼貳其心、今定其罪、上帝必擊其壇、毀其柱、
  • 文理委辦譯本
    以色列族咸懷二心、必遭重罰、傾其祭壇、毀其偶像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    俱懷二心、必速遭罰、主必拆其祭壇、毀其偶像、
  • New International Version
    Their heart is deceitful, and now they must bear their guilt. The Lord will demolish their altars and destroy their sacred stones.
  • New International Reader's Version
    Their hearts are dishonest. So now they must pay for their sins. The Lord will tear down their altars. He’ll destroy their sacred stones.
  • English Standard Version
    Their heart is false; now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars and destroy their pillars.
  • New Living Translation
    The hearts of the people are fickle; they are guilty and must be punished. The Lord will break down their altars and smash their sacred pillars.
  • Christian Standard Bible
    Their hearts are devious; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and demolish their sacred pillars.
  • New American Standard Bible
    Their heart is deceitful; Now they must suffer for their guilt. The Lord will break down their altars And destroy their memorial stones.
  • New King James Version
    Their heart is divided; Now they are held guilty. He will break down their altars; He will ruin their sacred pillars.
  • American Standard Version
    Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their hearts are devious; now they must bear their guilt. The Lord will break down their altars and demolish their sacred pillars.
  • King James Version
    Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
  • New English Translation
    Their heart is slipping; soon they will be punished for their guilt. The LORD will break their altars; he will completely destroy their fertility pillars.
  • World English Bible
    Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.

交叉引用

  • 1 Könige 18 21
    Elijah went before the people and said,“ How long will you waver between two opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal is God, follow him.” But the people said nothing. (niv)
  • Micha 5:13
    I will destroy your idols and your sacred stones from among you; you will no longer bow down to the work of your hands. (niv)
  • Jakobus 1:8
    Such a person is double- minded and unstable in all they do. (niv)
  • Jakobus 4:4
    You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God. (niv)
  • Zefanja 1:5
    those who bow down on the roofs to worship the starry host, those who bow down and swear by the Lord and who also swear by Molek, (niv)
  • Offenbarung 3:15-16
    I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!So, because you are lukewarm— neither hot nor cold— I am about to spit you out of my mouth. (niv)
  • Jeremia 43:13
    There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.’” (niv)
  • Lukas 16:13
    “ No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.” (niv)
  • 1 Samuel 5 4
    But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the Lord! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained. (niv)
  • Hosea 8:5-6
    Samaria, throw out your calf- idol! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?They are from Israel! This calf— a metalworker has made it; it is not God. It will be broken in pieces, that calf of Samaria. (niv)
  • Hosea 13:16
    The people of Samaria must bear their guilt, because they have rebelled against their God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to the ground, their pregnant women ripped open.” (niv)
  • Jesaja 44:18
    They know nothing, they understand nothing; their eyes are plastered over so they cannot see, and their minds closed so they cannot understand. (niv)
  • Hosea 10:5-8
    The people who live in Samaria fear for the calf-idol of Beth Aven. Its people will mourn over it, and so will its idolatrous priests, those who had rejoiced over its splendor, because it is taken from them into exile.It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its foreign alliances.Samaria’s king will be destroyed, swept away like a twig on the surface of the waters.The high places of wickedness will be destroyed— it is the sin of Israel. Thorns and thistles will grow up and cover their altars. Then they will say to the mountains,“ Cover us!” and to the hills,“ Fall on us!” (niv)
  • Sacharja 13:2
    “ On that day, I will banish the names of the idols from the land, and they will be remembered no more,” declares the Lord Almighty.“ I will remove both the prophets and the spirit of impurity from the land. (niv)
  • Hosea 7:8
    “ Ephraim mixes with the nations; Ephraim is a flat loaf not turned over. (niv)
  • Matthäus 6:24
    “ No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money. (niv)
  • 2 Thessalonicher 2 11-2 Thessalonicher 2 12
    For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lieand so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness. (niv)
  • 1Johannes 2:15
    (niv)