<< 何西阿書 11:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “以法莲用谎话,以色列家用诡计围绕我;犹大却靠神掌权,向圣者有忠心。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以法莲用谎言围绕我,以色列家用诡计环绕我;犹大却仍与上帝同行,向圣者忠心。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以法莲用谎言围绕我,以色列家用诡计环绕我;犹大却仍与神同行,向圣者忠心。
  • 当代译本
    耶和华说:“以法莲用谎话包围我,以色列家用诡诈环绕我;犹大依然背离圣洁、信实的上帝。
  • 圣经新译本
    以法莲用虚谎,以色列家用诡诈包围着我;犹大还是与神对抗,就是对抗那可信可靠的至圣者。”(本节在《马索拉文本》为12:1)
  • 新標點和合本
    以法蓮用謊話,以色列家用詭計圍繞我;猶大卻靠神掌權,向聖者有忠心。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以法蓮用謊言圍繞我,以色列家用詭計環繞我;猶大卻仍與上帝同行,向聖者忠心。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以法蓮用謊言圍繞我,以色列家用詭計環繞我;猶大卻仍與神同行,向聖者忠心。
  • 當代譯本
    耶和華說:「以法蓮用謊話包圍我,以色列家用詭詐環繞我;猶大依然背離聖潔、信實的上帝。
  • 聖經新譯本
    以法蓮用虛謊,以色列家用詭詐包圍著我;猶大還是與神對抗,就是對抗那可信可靠的至聖者。”(本節在《馬索拉文本》為12:1)
  • 呂振中譯本
    以法蓮用謊話圍繞着我,以色列家用詭詐包圍着我;猶大對上帝還是刁頑,對可信可靠的至聖者還是任性。
  • 文理和合譯本
    以法蓮以欺誑環我、以色列家以詭譎繞我、猶大對於上帝、即信實之聖者、則貳其心、
  • 文理委辦譯本
    我至聖之主、誠愨是懷、以法蓮、以色列事余、中藏詐偽、猶大族歸我、常有貳心。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮與以色列族、遍我四周言誑行詐、猶大尚恃天主有國、猶向聖主有忠心、猶大尚恃天主有國猶向聖主有忠心或作猶大向天主向真誠之聖主飄流無定
  • New International Version
    Ephraim has surrounded me with lies, Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
  • New International Reader's Version
    The people of Ephraim tell me nothing but lies. Israel has not been honest with me. And Judah continues to wander away from God. They have deserted the faithful Holy One.
  • English Standard Version
    Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit, but Judah still walks with God and is faithful to the Holy One.
  • New Living Translation
    Israel surrounds me with lies and deceit, but Judah still obeys God and is faithful to the Holy One.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim surrounds me with lies, the house of Israel, with deceit. Judah still wanders with God and is faithful to the holy ones.
  • New American Standard Bible
    Ephraim surrounds Me with lies And the house of Israel with deceit; Judah is still unruly against God, Even against the Holy One who is faithful.
  • New King James Version
    “ Ephraim has encircled Me with lies, And the house of Israel with deceit; But Judah still walks with God, Even with the Holy One who is faithful.
  • American Standard Version
    Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim surrounds me with lies, the house of Israel, with deceit. Judah still wanders with God and is faithful to the holy ones.
  • King James Version
    Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.
  • New English Translation
    ( 12: 1) Ephraim has surrounded me with lies; the house of Israel has surrounded me with deceit. But Judah still roams about with God; he remains faithful to the Holy One.
  • World English Bible
    Ephraim surrounds me with falsehood, and the house of Israel with deceit. Judah still strays from God, and is unfaithful to the Holy One.

交叉引用

  • 何西阿書 12:7
    以法蓮是商人,手裏有詭詐的天平,愛行欺騙。 (cunpt)
  • 以賽亞書 29:13
    主說:因為這百姓親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;他們敬畏我,不過是領受人的吩咐。 (cunpt)
  • 哥林多前書 6:2
    豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎? (cunpt)
  • 列王紀下 18:4-7
    他廢去邱壇,毀壞柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香。希西家叫銅蛇為銅塊。希西家倚靠耶和華-以色列的神,在他前後的猶大列王中沒有一個及他的。因為他專靠耶和華,總不離開,謹守耶和華所吩咐摩西的誡命。耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛、不肯事奉亞述王。 (cunpt)
  • 何西阿書 12:1
    以法蓮吃風,且追趕東風,時常增添虛謊和強暴,與亞述立約,把油送到埃及。 (cunpt)
  • 詩篇 78:36
    他們卻用口諂媚他,用舌向他說謊。 (cunpt)
  • 啟示錄 5:10
    又叫他們成為國民,作祭司歸於神,在地上執掌王權。 (cunpt)
  • 歷代志下 29:1-32
    希西家登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷作王二十九年。他母親名叫亞比雅,是撒迦利雅的女兒。希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。元年正月,開了耶和華殿的門,重新修理。他召眾祭司和利未人來,聚集在東邊的寬闊處,對他們說:「利未人哪,當聽我說:現在你們要潔淨自己,又潔淨耶和華-你們列祖神的殿,從聖所中除去污穢之物。我們列祖犯了罪,行耶和華-我們神眼中看為惡的事,離棄他,轉臉背向他的居所,封鎖廊門,吹滅燈火,不在聖所中向以色列神燒香,或獻燔祭。因此,耶和華的忿怒臨到猶大和耶路撒冷,將其中的人拋來拋去,令人驚駭、嗤笑,正如你們親眼所見的。所以我們的祖宗倒在刀下,我們的妻子兒女也被擄掠。現在我心中有意與耶和華-以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。我的眾子啊,現在不要懈怠;因為耶和華揀選你們站在他面前事奉他,與他燒香。」於是,利未人哥轄的子孫、亞瑪賽的兒子瑪哈,亞撒利雅的兒子約珥;米拉利的子孫、亞伯底的兒子基士,耶哈利勒的兒子亞撒利雅;革順的子孫、薪瑪的兒子約亞,約亞的兒子伊甸;以利撒反的子孫申利和耶利;亞薩的子孫撒迦利雅和瑪探雅;希幔的子孫耶歇和示每;耶杜頓的子孫示瑪雅和烏薛;起來聚集他們的弟兄,潔淨自己,照着王的吩咐、耶和華的命令,進去潔淨耶和華的殿。祭司進入耶和華的殿要潔淨殿,將殿中所有污穢之物搬到耶和華殿的院內,利未人接去,搬到外頭汲淪溪邊。從正月初一日潔淨起,初八日到了耶和華的殿廊,用八日的工夫潔淨耶和華的殿,到正月十六日才潔淨完了。於是,他們晉見希西家王,說:「我們已將耶和華的全殿和燔祭壇,並壇的一切器皿、陳設餅的桌子,與桌子的一切器皿都潔淨了;並且亞哈斯王在位犯罪的時候所廢棄的器皿,我們預備齊全,且潔淨了,現今都在耶和華的壇前。」希西家王清早起來,聚集城裏的首領都上耶和華的殿;牽了七隻公牛,七隻公羊,七隻羊羔,七隻公山羊,要為國、為殿、為猶大人作贖罪祭。王吩咐亞倫的子孫眾祭司,獻在耶和華的壇上,就宰了公牛,祭司接血灑在壇上,宰了公羊,把血灑在壇上,又宰了羊羔,也把血灑在壇上;把那作贖罪祭的公山羊牽到王和會眾面前,他們就按手在其上。祭司宰了羊,將血獻在壇上作贖罪祭,為以色列眾人贖罪,因為王吩咐將燔祭和贖罪祭為以色列眾人獻上。王又派利未人在耶和華殿中敲鈸,鼓瑟,彈琴,乃照大衛和他先見迦得,並先知拿單所吩咐的,就是耶和華藉先知所吩咐的。利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。希西家吩咐在壇上獻燔祭,燔祭一獻,就唱讚美耶和華的歌,用號,並用以色列王大衛的樂器相和。會眾都敬拜,歌唱的歌唱,吹號的吹號,如此直到燔祭獻完了。獻完了祭,王和一切跟隨的人都俯伏敬拜。希西家王與眾首領又吩咐利未人用大衛和先見亞薩的詩詞頌讚耶和華;他們就歡歡喜喜地頌讚耶和華,低頭敬拜。希西家說:「你們既然歸耶和華為聖,就要前來把祭物和感謝祭奉到耶和華殿裏。」會眾就把祭物和感謝祭奉來,凡甘心樂意的也將燔祭奉來。會眾所奉的燔祭如下:公牛七十隻,公羊一百隻,羊羔二百隻,這都是作燔祭獻給耶和華的; (cunpt)
  • 何西阿書 7:16
    他們歸向,卻不歸向至上者;他們如同翻背的弓。他們的首領必因舌頭的狂傲倒在刀下;這在埃及地必作人的譏笑。 (cunpt)
  • 何西阿書 4:15
    以色列啊,你雖然行淫,猶大卻不可犯罪。不要往吉甲去,不要上到伯‧亞文,也不要指着永生的耶和華起誓。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:6
    又使我們成為國民,作他父神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們! (cunpt)
  • 創世記 32:28
    那人說:「你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因為你與神與人較力,都得了勝。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 44:20
    他以灰為食,心中昏迷,使他偏邪,他不能自救,也不能說:「我右手中豈不是有虛謊嗎?」 (cunpt)
  • 彌迦書 6:12
    城裏的富戶滿行強暴;其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的。 (cunpt)
  • 啟示錄 3:21
    得勝的,我要賜他在我寶座上與我同坐,就如我得了勝,在我父的寶座上與他同坐一般。 (cunpt)
  • 以賽亞書 59:3-4
    因你們的手被血沾染,你們的指頭被罪孽沾污,你們的嘴唇說謊言,你們的舌頭出惡語。無一人按公義告狀,無一人憑誠實辯白;都倚靠虛妄,說謊言。所懷的是毒害;所生的是罪孽。 (cunpt)
  • 何西阿書 4:2
    但起假誓,不踐前言,殺害,偷盜,姦淫,行強暴,殺人流血,接連不斷。 (cunpt)