<< Hosea 11:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    My people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won’t exalt them.
  • 新标点和合本
    我的民偏要背道离开我;众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我的百姓偏要背离我,他们虽向至高者呼求,他却不抬举他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我的百姓偏要背离我,他们虽向至高者呼求,他却不抬举他们。
  • 当代译本
    我的子民执意离我而去,他们虽然求告至高的我,我也不会拯救他们。
  • 圣经新译本
    我的子民决要背道离开我,他们因着所负的轭而呼求,却没有人给他们卸下。
  • 新標點和合本
    我的民偏要背道離開我;眾先知雖然招呼他們歸向至上的主,卻無人尊崇主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我的百姓偏要背離我,他們雖向至高者呼求,他卻不抬舉他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我的百姓偏要背離我,他們雖向至高者呼求,他卻不抬舉他們。
  • 當代譯本
    我的子民執意離我而去,他們雖然求告至高的我,我也不會拯救他們。
  • 聖經新譯本
    我的子民決要背道離開我,他們因著所負的軛而呼求,卻沒有人給他們卸下。
  • 呂振中譯本
    我的人民偏要背道離開我;故此他們被派去負軛,沒有人能給除去。
  • 文理和合譯本
    我民決志違離我、雖有召之向上、興者迄無一人、
  • 文理委辦譯本
    我民心偏、專背我旨、先知呼民、歸我至上之主、崇我者迄無一人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我民當歸誠於我、乃游移不定、我民當歸誠於我乃游移不定或作我民專心背叛我先知勸之歸至上之主、無一人奮興、
  • New International Version
    My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.
  • New International Reader's Version
    My people have made up their minds to turn away from me. Even if they call me the Most High God, I will certainly not honor them.”
  • English Standard Version
    My people are bent on turning away from me, and though they call out to the Most High, he shall not raise them up at all.
  • New Living Translation
    For my people are determined to desert me. They call me the Most High, but they don’t truly honor me.
  • Christian Standard Bible
    My people are bent on turning from me. Though they call to him on high, he will not exalt them at all.
  • New American Standard Bible
    So My people are determined to turn from Me. Though they call them to the One on high, None at all exalts Him.
  • New King James Version
    My people are bent on backsliding from Me. Though they call to the Most High, None at all exalt Him.
  • American Standard Version
    And my people are bent on backsliding from me: though they call them to him that is on high, none at all will exalt him.
  • Holman Christian Standard Bible
    My people are bent on turning from Me. Though they call to Him on high, He will not exalt them at all.
  • King James Version
    And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt[ him].
  • New English Translation
    My people are obsessed with turning away from me; they call to Baal, but he will never exalt them!

交叉引用

  • Jeremiah 8:5
    Why then have the people of Jerusalem fallen back by a perpetual backsliding? They cling to deceit. They refuse to return.
  • Psalms 78:57-58
    but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were twisted like a deceitful bow.For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
  • Proverbs 14:14
    The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
  • Hosea 11:2
    They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.
  • Psalms 81:11
    But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
  • Hosea 14:4
    “ I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from him.
  • Amos 5:4-6
    For Yahweh says to the house of Israel:“ Seek me, and you will live;but don’t seek Bethel, nor enter into Gilgal, and don’t pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing.Seek Yahweh, and you will live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be no one to quench it in Bethel.
  • Hosea 7:16
    They return, but not to the Most High. They are like a faulty bow. Their princes will fall by the sword for the rage of their tongue. This will be their derision in the land of Egypt.
  • Amos 5:14-15
    Seek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.Hate evil, love good, and establish justice in the courts. It may be that Yahweh, the God of Armies, will be gracious to the remnant of Joseph.”
  • Jeremiah 3:6-8
    Moreover, Yahweh said to me in the days of Josiah the king,“ Have you seen that which backsliding Israel has done? She has gone up on every high mountain and under every green tree, and has played the prostitute there.I said after she had done all these things,‘ She will return to me;’ but she didn’t return; and her treacherous sister Judah saw it.I saw when, for this very cause, that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce, yet treacherous Judah, her sister, had no fear; but she also went and played the prostitute.
  • Jeremiah 14:7
    Though our iniquities testify against us, work for your name’s sake, Yahweh; for our rebellions are many. We have sinned against you.
  • Jeremiah 3:11
    Yahweh said to me,“ Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.
  • 2 Chronicles 30 1-2 Chronicles 30 11
    Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to Yahweh’s house at Jerusalem, to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel.For the king had taken counsel with his princes and all the assembly in Jerusalem to keep the Passover in the second month.For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves in sufficient number, and the people had not gathered themselves together to Jerusalem.The thing was right in the eyes of the king and of all the assembly.So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the Passover to Yahweh, the God of Israel, at Jerusalem, for they had not kept it in great numbers in the way it is written.So the couriers went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying,“ You children of Israel, turn again to Yahweh, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may return to the remnant of you that have escaped out of the hand of the kings of Assyria.Don’t be like your fathers and like your brothers, who trespassed against Yahweh, the God of their fathers, so that he gave them up to desolation, as you see.Now don’t be stiff- necked, as your fathers were, but yield yourselves to Yahweh, and enter into his sanctuary, which he has sanctified forever, and serve Yahweh your God, that his fierce anger may turn away from you.For if you turn again to Yahweh, your brothers and your children will find compassion before those who led them captive, and will come again into this land, because Yahweh your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if you return to him.”So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, even to Zebulun, but people ridiculed them and mocked them.Nevertheless some men of Asher, Manasseh, and Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.
  • Hosea 4:16
    For Israel has behaved extremely stubbornly, like a stubborn heifer. Then how will Yahweh feed them like a lamb in a meadow.