<< Hosea 12:14 >>

本节经文

  • New English Translation
    But Ephraim bitterly provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed, his Lord will repay him for the contempt he has shown.
  • 新标点和合本
    以法莲大大惹动主怒,所以他流血的罪必归在他身上。主必将那因以法莲所受的羞辱归还他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而以法莲大大惹动主怒,他所流的血必归到他身上。主必使他的羞辱归还给他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而以法莲大大惹动主怒,他所流的血必归到他身上。主必使他的羞辱归还给他。
  • 当代译本
    但以法莲却极大地触怒耶和华,所以他的主要让他血债血还,以羞辱还羞辱。
  • 圣经新译本
    以法莲大大地惹了主的烈怒,所以,他的主把他流人血的罪归到他身上,把他当受的羞辱归给他。
  • 新標點和合本
    以法蓮大大惹動主怒,所以他流血的罪必歸在他身上。主必將那因以法蓮所受的羞辱歸還他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而以法蓮大大惹動主怒,他所流的血必歸到他身上。主必使他的羞辱歸還給他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而以法蓮大大惹動主怒,他所流的血必歸到他身上。主必使他的羞辱歸還給他。
  • 當代譯本
    但以法蓮卻極大地觸怒耶和華,所以他的主要讓他血債血還,以羞辱還羞辱。
  • 聖經新譯本
    以法蓮大大地惹了主的烈怒,所以,他的主把他流人血的罪歸到他身上,把他當受的羞辱歸給他。
  • 呂振中譯本
    但以法蓮大大惹動了主怒,因此他流人血的罪必歸到他身上,他羞辱主的事、主必還報於他。
  • 文理和合譯本
    以法蓮干怒特甚、故其所流人血、留於其身、所加其主之辱、其主必反之、
  • 文理委辦譯本
    然以法蓮所為、深可痛疾、干主震怒、故主不宥其殺人之罪、所作醜行、必取罪戾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮干主怒特甚、彼殺人流血之罪、必歸於其身、所行醜惡之事、其主必報之、
  • New International Version
    But Ephraim has aroused his bitter anger; his Lord will leave on him the guilt of his bloodshed and will repay him for his contempt.
  • New International Reader's Version
    But Ephraim’s people have made the Lord very angry. Their Lord will hold them accountable for the blood they’ve spilled. He’ll pay them back for the shameful things they’ve done.
  • English Standard Version
    Ephraim has given bitter provocation; so his Lord will leave his bloodguilt on him and will repay him for his disgraceful deeds.
  • New Living Translation
    But the people of Israel have bitterly provoked the Lord, so their Lord will now sentence them to death in payment for their sins.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt.
  • New American Standard Bible
    Ephraim has provoked God to bitter anger; So his Lord will leave his guilt for bloodshed on him And bring his disgrace back to him.
  • New King James Version
    Ephraim provoked Him to anger most bitterly; Therefore his Lord will leave the guilt of his bloodshed upon him, And return his reproach upon him.
  • American Standard Version
    Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt.
  • King James Version
    Ephraim provoked[ him] to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
  • World English Bible
    Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord will repay his contempt.

交叉引用

  • Ezekiel 18:13
    engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. He will bear the responsibility for his own death.
  • Daniel 11:18
    Then he will turn his attention to the coastal regions and will capture many of them. But a commander will bring his shameful conduct to a halt; in addition, he will make him pay for his shameful conduct.
  • 2 Kings 17 7-2 Kings 17 18
    This happened because the Israelites sinned against the LORD their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods;they observed the practices of the nations whom the LORD had driven out from before Israel, and followed the example of the kings of Israel.The Israelites said things about the LORD their God that were not right. They built high places in all their cities, from the watchtower to the fortress.They set up sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every green tree.They burned incense on all the high places just like the nations whom the LORD had driven away from before them. Their evil practices made the LORD angry.They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the LORD’s command.The LORD solemnly warned Israel and Judah through all his prophets and all the seers,“ Turn back from your evil ways; obey my commandments and rules that are recorded in the law. I ordered your ancestors to keep this law and sent my servants the prophets to remind you of its demands.”But they did not pay attention and were as stubborn as their ancestors, who had not trusted the LORD their God.They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the LORD. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the LORD’s command.They abandoned all the commandments of the LORD their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, and worshiped Baal.They passed their sons and daughters through the fire, and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the LORD and made him angry.So the LORD was furious with Israel and rejected them; only the tribe of Judah was left.
  • Deuteronomy 28:37
    You will become an occasion of horror, a proverb, and an object of ridicule to all the peoples to whom the LORD will drive you.
  • 1 Samuel 2 30
    Therefore the LORD, the God of Israel, says,‘ I really did say that your house and your ancestor’s house would serve me forever.’ But now the LORD says,‘ May it never be! For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
  • 2 Samuel 1 16
    David said to him,“ Your blood be on your own head! Your own mouth has testified against you, saying‘ I have put the LORD’s anointed to death.’”
  • Ezekiel 24:7-8
    For her blood was in it; she poured it on an exposed rock; she did not pour it on the ground to cover it up with dust.To arouse anger, to take vengeance, I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up.
  • Hosea 7:16
    They turn to Baal; they are like an unreliable bow. Their leaders will fall by the sword because their prayers to Baal have made me angry. So people will disdain them in the land of Egypt.
  • 1 Kings 2 33-1 Kings 2 34
    May Joab and his descendants be perpetually guilty of their shed blood, but may the LORD give perpetual peace to David, his descendants, his family, and his dynasty.”So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness.
  • Ezekiel 23:2-10
    “ Son of man, there were two women who were daughters of the same mother.They engaged in prostitution in Egypt; in their youth they engaged in prostitution. Their breasts were squeezed there; lovers fondled their virgin nipples there.Oholah was the name of the older and Oholibah the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.“ Oholah engaged in prostitution while she was mine. She lusted after her lovers, the Assyrians– warriorsclothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired– with all their idols.She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her.Therefore I handed her over to her lovers, the Assyrians for whom she lusted.They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became notorious among women, and they executed judgments against her.
  • Ezekiel 33:5
    He heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, so he is responsible for himself. If he had heeded the warning, he would have saved his life.