-
当代译本
就是万军之上帝耶和华,耶和华是祂的名。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华是万军之上帝,耶和华是他可记念的名。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华是万军之神,耶和华是他可记念的名。
-
圣经新译本
耶和华是万军的神,耶和华是他的名号。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華是萬軍之上帝,耶和華是他可記念的名。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華是萬軍之神,耶和華是他可記念的名。
-
當代譯本
就是萬軍之上帝耶和華,耶和華是祂的名。
-
聖經新譯本
耶和華是萬軍的神,耶和華是他的名號。
-
呂振中譯本
永恆主萬軍之上帝,耶和華是他的名號:
-
文理和合譯本
彼乃萬軍之上帝耶和華、耶和華乃其誌名也、
-
文理委辦譯本
萬物之上帝、厥名耶和華、歷世為誌、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主萬有之天主、大號稱為耶和華、
-
New International Version
the Lord God Almighty, the Lord is his name!
-
New International Reader's Version
He is the Lord God who rules over all. His name is the Lord.
-
English Standard Version
the Lord, the God of hosts, the Lord is his memorial name:
-
New Living Translation
the Lord God of Heaven’s Armies, the Lord is his name!
-
Christian Standard Bible
The LORD is the God of Armies; the LORD is his name.
-
New American Standard Bible
And the Lord, the God of armies, The Lord is His name.
-
New King James Version
That is, the Lord God of hosts. The Lord is His memorable name.
-
American Standard Version
even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name.
-
Holman Christian Standard Bible
Yahweh is the God of Hosts; Yahweh is His name.
-
King James Version
Even the LORD God of hosts; the LORD[ is] his memorial.
-
New English Translation
As for the LORD God Almighty, the LORD is the name by which he is remembered!
-
World English Bible
even Yahweh, the God of Armies; Yahweh is his name of renown!