<< Hosea 13:8 >>

本节经文

  • King James Version
    I will meet them as a bear[ that is] bereaved[ of her whelps], and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
  • 新标点和合本
    我遇见他们必像丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛。在那里,我必像母狮吞吃他们;野兽必撕裂他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我如失去小熊的母熊,攻击他们,撕裂他们的胸膛。在那里我必如母狮吞吃他们,如野兽撕开他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我如失去小熊的母熊,攻击他们,撕裂他们的胸膛。在那里我必如母狮吞吃他们,如野兽撕开他们。
  • 当代译本
    我要像一头失了幼崽的母熊冲向你们,撕裂你们的胸膛;我要像母狮吞噬你们,像凶猛的野兽撕碎你们。
  • 圣经新译本
    我要袭击他们,像一只失掉幼熊的母熊,撕裂他们的胸膛;在那里我必像一只母狮吞吃他们;野兽必撕裂他们。
  • 新標點和合本
    我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛。在那裏,我必像母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我如失去小熊的母熊,攻擊他們,撕裂他們的胸膛。在那裏我必如母獅吞吃他們,如野獸撕開他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我如失去小熊的母熊,攻擊他們,撕裂他們的胸膛。在那裏我必如母獅吞吃他們,如野獸撕開他們。
  • 當代譯本
    我要像一頭失了幼崽的母熊衝向你們,撕裂你們的胸膛;我要像母獅吞噬你們,像兇猛的野獸撕碎你們。
  • 聖經新譯本
    我要襲擊他們,像一隻失掉幼熊的母熊,撕裂他們的胸膛;在那裡我必像一隻母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。
  • 呂振中譯本
    我必像丟崽子的母熊猛撲他們,撕裂他們的心囊,在那裏像母獅吞喫他們;野獸必撕開他們。
  • 文理和合譯本
    我遇之、必若喪子之熊、裂其心胸、如牝獅噬之、如野獸裂之、
  • 文理委辦譯本
    我必涖臨、若喪子之熊、我必毀其胞絡、若牝獅吞噬其肉、若野獸斷傷其體、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必遇之、若喪子之牝熊、裂其心胸、噬之若牝獅、使野獸斷傷其體、
  • New International Version
    Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open; like a lion I will devour them— a wild animal will tear them apart.
  • New International Reader's Version
    I will attack them like a bear that is robbed of her cubs. I will rip them wide open. Like a lion I will eat them up. Like a wild animal I will tear them apart.
  • English Standard Version
    I will fall upon them like a bear robbed of her cubs; I will tear open their breast, and there I will devour them like a lion, as a wild beast would rip them open.
  • New Living Translation
    Like a bear whose cubs have been taken away, I will tear out your heart. I will devour you like a hungry lioness and mangle you like a wild animal.
  • Christian Standard Bible
    I will attack them like a bear robbed of her cubs and tear open the rib cage over their hearts. I will devour them there like a lioness, like a wild beast that would rip them open.
  • New American Standard Bible
    I will confront them like a bear deprived of her cubs, And I will tear open their chests; I will also devour them there like a lioness, As a wild animal would tear them to pieces.
  • New King James Version
    I will meet them like a bear deprived of her cubs; I will tear open their rib cage, And there I will devour them like a lion. The wild beast shall tear them.
  • American Standard Version
    I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will attack them like a bear robbed of her cubs and tear open the rib cage over their hearts. I will devour them there like a lioness, like a wild beast that would rip them open.
  • New English Translation
    I will attack them like a bear robbed of her cubs– I will rip open their chests. I will devour them there like a lion– like a wild animal would tear them apart.
  • World English Bible
    I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart. There I will devour them like a lioness. The wild animal will tear them.

交叉引用

  • 2 Samuel 17 8
    For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they[ be] mighty men, and they[ be] chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father[ is] a man of war, and will not lodge with the people.
  • Amos 9:1-3
    I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
  • Psalms 80:13
    The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
  • Isaiah 56:9
    All ye beasts of the field, come to devour,[ yea], all ye beasts in the forest.
  • Proverbs 17:12
    Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
  • Jeremiah 12:9
    Mine heritage[ is] unto me[ as] a speckled bird, the birds round about[ are] against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour.
  • Isaiah 5:29
    Their roaring[ shall be] like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry[ it] away safe, and none shall deliver[ it].
  • Psalms 50:22
    Now consider this, ye that forget God, lest I tear[ you] in pieces, and[ there be] none to deliver.