<< 何西阿书 14:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    谁是智慧人?可以明白这些事;谁是通达人?可以知道这一切。因为,耶和华的道是正直的;义人必在其中行走,罪人却在其上跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    智慧人必明白这些事,聪明人必知道这一切。耶和华的道是正直的,义人行在其中,罪人却在其上跌倒。
  • 和合本2010(神版-简体)
    智慧人必明白这些事,聪明人必知道这一切。耶和华的道是正直的,义人行在其中,罪人却在其上跌倒。
  • 当代译本
    让那些智者明白这一切,让那些明哲了解这一切。因为耶和华的道是正道,义人要行走在上面,罪人却在上面跌倒。
  • 圣经新译本
    谁是智慧人,让他明白这些事吧!谁是有见识的人,让他领会这一切吧!因为耶和华的道路是正直的,义人要行在其中,恶人却必在其上绊倒。
  • 新標點和合本
    誰是智慧人?可以明白這些事;誰是通達人?可以知道這一切。因為,耶和華的道是正直的;義人必在其中行走,罪人卻在其上跌倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    智慧人必明白這些事,聰明人必知道這一切。耶和華的道是正直的,義人行在其中,罪人卻在其上跌倒。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    智慧人必明白這些事,聰明人必知道這一切。耶和華的道是正直的,義人行在其中,罪人卻在其上跌倒。
  • 當代譯本
    讓那些智者明白這一切,讓那些明哲瞭解這一切。因為耶和華的道是正道,義人要行走在上面,罪人卻在上面跌倒。
  • 聖經新譯本
    誰是智慧人,讓他明白這些事吧!誰是有見識的人,讓他領會這一切吧!因為耶和華的道路是正直的,義人要行在其中,惡人卻必在其上絆倒。
  • 呂振中譯本
    誰是智慧人,讓他明白這些事吧!誰是明達人,讓他領會吧!因為永恆主的道路是正直的,義人行走於其中,違犯者卻跌倒於其上。
  • 文理和合譯本
    孰為智者、而明此事乎、孰為哲人、而知其情乎、耶和華之途乃正、義人必履之、而罪人蹶於其中、
  • 文理委辦譯本
    誰有智慧、可悉其情、孰具聰明、可知其道、耶和華之途、無不正、義人履之、罪人蹶焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    誰為智者而明此事乎、孰具聰明而知之乎、主之道無不正、義人履之、罪人顛仆其中、或作主之道無不公正善人履之惡人顛仆其上誰有智慧能明此理誰有聰明能知此事
  • New International Version
    Who is wise? Let them realize these things. Who is discerning? Let them understand. The ways of the Lord are right; the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
  • New International Reader's Version
    If someone is wise, they will realize that what I’ve said is true. If they have understanding, they will know what it means. The ways of the Lord are right. People who are right with God live the way he wants them to. But those who refuse to obey him trip and fall.
  • English Standard Version
    Whoever is wise, let him understand these things; whoever is discerning, let him know them; for the ways of the Lord are right, and the upright walk in them, but transgressors stumble in them.
  • New Living Translation
    Let those who are wise understand these things. Let those with discernment listen carefully. The paths of the Lord are true and right, and righteous people live by walking in them. But in those paths sinners stumble and fall.
  • Christian Standard Bible
    Let whoever is wise understand these things, and whoever is insightful recognize them. For the ways of the LORD are right, and the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
  • New American Standard Bible
    Whoever is wise, let him understand these things; Whoever is discerning, let him know them. For the ways of the Lord are right, And the righteous will walk in them, But wrongdoers will stumble in them.
  • New King James Version
    Who is wise? Let him understand these things. Who is prudent? Let him know them. For the ways of the Lord are right; The righteous walk in them, But transgressors stumble in them.
  • American Standard Version
    Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let whoever is wise understand these things, and whoever is insightful recognize them. For the ways of the Lord are right, and the righteous walk in them, but the rebellious stumble in them.
  • King James Version
    Who[ is] wise, and he shall understand these[ things]? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD[ are] right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
  • New English Translation
    Who is wise? Let him discern these things! Who is discerning? Let him understand them! For the ways of the LORD are right; the godly walk in them, but in them the rebellious stumble.
  • World English Bible
    Who is wise, that he may understand these things? Who is prudent, that he may know them? For the ways of Yahweh are right, and the righteous walk in them; But the rebellious stumble in them.

交叉引用

  • 诗篇 107:43
    凡有智慧的,必在这些事上留心,也必思想耶和华的慈爱。 (cunps)
  • 箴言 10:29
    耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。 (cunps)
  • 约翰福音 8:47
    出于神的,必听神的话;你们不听,因为你们不是出于神。” (cunps)
  • 西番雅书 3:5
    耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。 (cunps)
  • 耶利米书 9:12
    谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢? (cunps)
  • 但以理书 12:10
    必有许多人使自己清净洁白,且被熬炼;但恶人仍必行恶,一切恶人都不明白,惟独智慧人能明白。 (cunps)
  • 箴言 1:5-6
    使智慧人听见,增长学问,使聪明人得着智谋,使人明白箴言和譬喻,懂得智慧人的言词和谜语。 (cunps)
  • 诗篇 119:75
    耶和华啊,我知道你的判语是公义的;你使我受苦是以诚实待我。 (cunps)
  • 诗篇 119:128
    你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却恨恶一切假道。 (cunps)
  • 申命记 32:4
    他是磐石,他的作为完全;他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公义,又正直。 (cunps)
  • 诗篇 19:7-8
    耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。耶和华的训词正直,能快活人的心;耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。 (cunps)
  • 路加福音 2:34
    西面给他们祝福,又对孩子的母亲马利亚说:“这孩子被立,是要叫以色列中许多人跌倒,许多人兴起;又要作毁谤的话柄,叫许多人心里的意念显露出来;你自己的心也要被刀刺透。” (cunps)
  • 约翰福音 18:37
    彼拉多就对他说:“这样,你是王吗?”耶稣回答说:“你说我是王。我为此而生,也为此来到世间,特为给真理作见证。凡属真理的人就听我的话。” (cunps)
  • 罗马书 9:32-33
    这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求;他们正跌在那绊脚石上。就如经上所记:“我在锡安放一块绊脚的石头,跌人的磐石;信靠他的人必不至于羞愧。” (cunps)
  • 以西结书 18:25
    “你们还说:‘主的道不公平!’以色列家啊,你们当听,我的道岂不公平吗?你们的道岂不是不公平吗? (cunps)
  • 哥林多后书 2:15-16
    因为我们在神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。在这等人,就作了死的香气叫他死;在那等人,就作了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢? (cunps)
  • 罗马书 7:12
    这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。 (cunps)
  • 约翰福音 15:24
    我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。 (cunps)
  • 创世记 18:25
    将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?” (cunps)
  • 诗篇 111:7-8
    他手所行的是诚实公平;他的训词都是确实的,是永永远远坚定的,是按诚实正直设立的。 (cunps)
  • 箴言 4:18
    但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。 (cunps)
  • 以西结书 33:17-20
    “你本国的子民还说:‘主的道不公平。’其实他们的道不公平。义人转离他的义而作罪孽,就必因此死亡。恶人转离他的恶,行正直与合理的事,就必因此存活。你们还说:‘主的道不公平。’以色列家啊,我必按你们各人所行的审判你们。” (cunps)
  • 马太福音 13:11-12
    耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的,也要夺去。 (cunps)
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9-12
    这不法的人来,是照撒但的运动,行各样的异能、神迹,和一切虚假的奇事,并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎,使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。 (cunps)
  • 约翰福音 9:39
    耶稣说:“我为审判到这世上来,叫不能看见的,可以看见;能看见的,反瞎了眼。” (cunps)
  • 马太福音 11:19
    人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是。” (cunps)
  • 以赛亚书 26:7
    义人的道是正直的;你为正直的主,必修平义人的路。 (cunps)
  • 约翰福音 3:19-20
    光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。凡作恶的便恨光,并不来就光,恐怕他的行为受责备。 (cunps)
  • 路加福音 7:23
    凡不因我跌倒的,就有福了!” (cunps)
  • 路加福音 4:28-29
    会堂里的人听见这话,都怒气满胸,就起来撵他出城。他们的城造在山上。他们带他到山崖,要把他推下去。 (cunps)
  • 约伯记 17:9
    然而,义人要持守所行的道;手洁的人要力上加力。 (cunps)
  • 以赛亚书 8:13-15
    但要尊万军之耶和华为圣,以他为你们所当怕的,所当畏惧的。他必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。” (cunps)
  • 诗篇 84:7
    他们行走,力上加力,各人到锡安朝见神。 (cunps)
  • 以赛亚书 1:28
    但悖逆的和犯罪的必一同败亡;离弃耶和华的必致消灭。 (cunps)
  • 约伯记 34:10-12
    “所以,你们明理的人要听我的话。神断不致行恶;全能者断不致作孽。他必按人所做的报应人,使各人照所行的得报。神必不作恶;全能者也不偏离公平。 (cunps)
  • 约伯记 34:18-19
    他对君王说:你是鄙陋的;对贵臣说:你是邪恶的。他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。 (cunps)
  • 彼得前书 2:7-8
    所以,他在你们信的人就为宝贵,在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头已作了房角的头块石头。”又说:“作了绊脚的石头,跌人的磐石。”他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的。 (cunps)
  • 诗篇 84:5
    靠你有力量、心中想往锡安大道的,这人便为有福! (cunps)