<< Ô-sê 2 23 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必将她种在这地。素不蒙怜悯的,我必怜悯;本非我民的,我必对他说:‘你是我的民’;他必说:‘你是我的神。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我为自己必将她种在这地。我必怜悯罗‧路哈玛;对罗‧阿米说:“你是我的子民”;他必说:“我的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我为自己必将她种在这地。我必怜悯罗‧路哈玛;对罗‧阿米说:“你是我的子民”;他必说:“我的神。”
  • 当代译本
    我要把你栽种在这片土地上,归我所有。我要怜悯那不蒙怜悯的人,对那不是我子民的人说,‘你是我的子民。’他们也要对我说,‘你是我的上帝。’”
  • 圣经新译本
    我必为了自己把她栽种在这地。我必怜恤罗‧路哈玛(“罗‧路哈玛”意即“不蒙怜恤”)。我必对罗‧阿米(“罗‧阿米”意即“非我民”)说:‘你是我的子民’,他必说:‘你是我的神。’”
  • 新標點和合本
    我必將她種在這地。素不蒙憐憫的,我必憐憫;本非我民的,我必對他說:你是我的民;他必說:你是我的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我為自己必將她種在這地。我必憐憫羅‧路哈瑪;對羅‧阿米說:「你是我的子民」;他必說:「我的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我為自己必將她種在這地。我必憐憫羅‧路哈瑪;對羅‧阿米說:「你是我的子民」;他必說:「我的神。」
  • 當代譯本
    我要把你栽種在這片土地上,歸我所有。我要憐憫那不蒙憐憫的人,對那不是我子民的人說,『你是我的子民。』他們也要對我說,『你是我的上帝。』」
  • 聖經新譯本
    我必為了自己把她栽種在這地。我必憐恤羅‧路哈瑪(“羅‧路哈瑪”意即“不蒙憐恤”)。我必對羅‧阿米(“羅‧阿米”意即“非我民”)說:‘你是我的子民’,他必說:‘你是我的神。’”
  • 呂振中譯本
    我必為自己將他種在這地。我必憐憫不蒙憐憫;我必對非我民說:「你乃是我人民」;而他也必說:「你乃是我的上帝。」』
  • 文理和合譯本
    我必播斯民於斯土、矜憫乎未受矜憫者、語未為我民者曰、爾為我民、彼必曰、爾為我上帝、
  • 文理委辦譯本
    我必使斯民、居斯土、昔不矜恤、後必矜恤之、昔不稱之為民、後必稱之為我民、彼稱我為上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必使之居於斯地、或作我必以之栽植國中原文作我必種之於斯地必矜憫素未蒙矜憫者、謂非為我民者曰、爾乃我民、彼亦必曰、主乃我天主、
  • New International Version
    I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called‘ Not my loved one.’ I will say to those called‘ Not my people,’‘ You are my people’; and they will say,‘ You are my God.’”
  • New International Reader's Version
    I will plant her in the land for myself. I will show my love to the one I called Not My Loved One. I will say,‘ You are my people’ to those who were called Not My People. And they will say,‘ You are my God.’ ”
  • English Standard Version
    and I will sow her for myself in the land. And I will have mercy on No Mercy, and I will say to Not My People,‘ You are my people’; and he shall say,‘ You are my God.’”
  • New Living Translation
    At that time I will plant a crop of Israelites and raise them for myself. I will show love to those I called‘ Not loved.’ And to those I called‘ Not my people,’ I will say,‘ Now you are my people.’ And they will reply,‘ You are our God!’”
  • Christian Standard Bible
    I will sow her in the land for myself, and I will have compassion on Lo-ruhamah; I will say to Lo-ammi: You are my people, and he will say,“ You are my God.”
  • New American Standard Bible
    I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people,‘ You are My people!’ And they will say,‘ You are my God!’ ”
  • New King James Version
    Then I will sow her for Myself in the earth, And I will have mercy on her who had not obtained mercy; Then I will say to those who were not My people,‘ You are My people!’ And they shall say,‘ You are my God!’”
  • American Standard Version
    And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them that were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will sow her in the land for Myself, and I will have compassion on No Compassion; I will say to Not My People: You are My people, and he will say,“ You are My God.”
  • King James Version
    And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to[ them which were] not my people, Thou[ art] my people; and they shall say,[ Thou art] my God.
  • New English Translation
    Then I will plant her as my own in the land. I will have pity on‘ No Pity’( Lo-Ruhamah). I will say to‘ Not My People’( Lo-Ammi),‘ You are my people!’ And he will say,‘ You are my God!’”
  • World English Bible
    I will sow her to me in the earth; and I will have mercy on her who had not obtained mercy; and I will tell those who were not my people,‘ You are my people;’ and they will say,‘ My God!’”

交叉引用

  • Rô-ma 9 25-Rô-ma 9 26
    As he says in Hosea:“ I will call them‘ my people’ who are not my people; and I will call her‘ my loved one’ who is not my loved one,”and,“ In the very place where it was said to them,‘ You are not my people,’ there they will be called‘ children of the living God.’” (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 2 9-1 Phi-e-rơ 2 10
    But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy. (niv)
  • Xa-cha-ri 13 9
    This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say,‘ They are my people,’ and they will say,‘ The Lord is our God.’” (niv)
  • Rô-ma 3 29
    Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too, (niv)
  • Ô-sê 1 9-Ô-sê 1 10
    Then the Lord said,“ Call him Lo- Ammi( which means“ not my people”), for you are not my people, and I am not your God.“ Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them,‘ You are not my people,’ they will be called‘ children of the living God.’ (niv)
  • Khải Huyền 21 3-Khải Huyền 21 4
    And I heard a loud voice from the throne saying,“ Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.‘ He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.” (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 26 17-Phục Truyền Luật Lệ Ký 26 19
    You have declared this day that the Lord is your God and that you will walk in obedience to him, that you will keep his decrees, commands and laws— that you will listen to him.And the Lord has declared this day that you are his people, his treasured possession as he promised, and that you are to keep all his commands.He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the Lord your God, as he promised. (niv)
  • Thi Thiên 22 27
    All the ends of the earth will remember and turn to the Lord, and all the families of the nations will bow down before him, (niv)
  • Ma-la-chi 1 11
    My name will be great among the nations, from where the sun rises to where it sets. In every place incense and pure offerings will be brought to me, because my name will be great among the nations,” says the Lord Almighty. (niv)
  • Xa-cha-ri 2 11
    “ Many nations will be joined with the Lord in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the Lord Almighty has sent me to you. (niv)
  • Xa-cha-ri 8 22-Xa-cha-ri 8 23
    And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the Lord Almighty and to entreat him.”This is what the Lord Almighty says:“ In those days ten people from all languages and nations will take firm hold of one Jew by the hem of his robe and say,‘ Let us go with you, because we have heard that God is with you.’” (niv)
  • Giê-rê-mi 31 27
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will plant the kingdoms of Israel and Judah with the offspring of people and of animals. (niv)
  • Giê-rê-mi 16 19
    Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say,“ Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good. (niv)
  • Thi Thiên 68 31
    Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God. (niv)
  • Rô-ma 11 30-Rô-ma 11 32
    Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience,so they too have now become disobedient in order that they too may now receive mercy as a result of God’s mercy to you.For God has bound everyone over to disobedience so that he may have mercy on them all. (niv)
  • Ô-sê 1 6
    Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the Lord said to Hosea,“ Call her Lo- Ruhamah( which means“ not loved”), for I will no longer show love to Israel, that I should at all forgive them. (niv)
  • Giê-rê-mi 32 38
    They will be my people, and I will be their God. (niv)
  • Xa-cha-ri 14 16
    Then the survivors from all the nations that have attacked Jerusalem will go up year after year to worship the King, the Lord Almighty, and to celebrate the Festival of Tabernacles. (niv)
  • Rô-ma 15 9-Rô-ma 15 11
    and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written:“ Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name.”Again, it says,“ Rejoice, you Gentiles, with his people.”And again,“ Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol him.” (niv)
  • 1 Tê-sa-lô-ni-ca 1 9-1 Tê-sa-lô-ni-ca 1 10
    for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead— Jesus, who rescues us from the coming wrath. (niv)
  • Xa-cha-ri 14 9
    The Lord will be king over the whole earth. On that day there will be one Lord, and his name the only name. (niv)
  • Thi Thiên 72 16
    May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive like the grass of the field. (niv)
  • Xa-cha-ri 10 9
    Though I scatter them among the peoples, yet in distant lands they will remember me. They and their children will survive, and they will return. (niv)
  • Nhã Ca 2 16
    My beloved is mine and I am his; he browses among the lilies. (niv)
  • Gia-cơ 1 1
    James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings. (niv)
  • Thi Thiên 118 28
    You are my God, and I will praise you; you are my God, and I will exalt you. (niv)
  • Y-sai 44 5
    Some will say,‘ I belong to the Lord’; others will call themselves by the name of Jacob; still others will write on their hand,‘ The Lord’s,’ and will take the name Israel. (niv)
  • Ô-sê 8 2
    Israel cries out to me,‘ Our God, we acknowledge you!’ (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 1-1 Phi-e-rơ 1 2
    Peter, an apostle of Jesus Christ, To God’s elect, exiles scattered throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, to be obedient to Jesus Christ and sprinkled with his blood: Grace and peace be yours in abundance. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 8 1-Công Vụ Các Sứ Đồ 8 4
    And Saul approved of their killing him. On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.Godly men buried Stephen and mourned deeply for him.But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.Those who had been scattered preached the word wherever they went. (niv)