主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 2:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我必不憐憫她的兒女,因為他們是從淫亂生的兒女。
新标点和合本
我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱而生的。
和合本2010(上帝版-简体)
我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱生的儿女。
和合本2010(神版-简体)
我必不怜悯她的儿女,因为他们是从淫乱生的儿女。
当代译本
我也不怜悯她的儿女,因为他们都是娼妓所生的儿女。
圣经新译本
我必不怜恤她的儿子,因为他们是像娼妓的儿女;
新標點和合本
我必不憐憫她的兒女,因為他們是從淫亂而生的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必不憐憫她的兒女,因為他們是從淫亂生的兒女。
當代譯本
我也不憐憫她的兒女,因為他們都是娼妓所生的兒女。
聖經新譯本
我必不憐恤她的兒子,因為他們是像娼妓的兒女;
呂振中譯本
她的兒女我必不憐憫,因為他們是淫亂生的。
文理和合譯本
我不矜憫其子、以其由淫而生也、
文理委辦譯本
我妻所出者、皆私於人而生、我不加愛、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不矜憫其子、因由淫亂而生、
New International Version
I will not show my love to her children, because they are the children of adultery.
New International Reader's Version
“ I won’t show my love to her children. They are the children of other men.
English Standard Version
Upon her children also I will have no mercy, because they are children of whoredom.
New Living Translation
And I will not love her children, for they were conceived in prostitution.
Christian Standard Bible
I will have no compassion on her children because they are the children of promiscuity.
New American Standard Bible
Also, I will take no pity on her children, Because they are children of infidelity.
New King James Version
“ I will not have mercy on her children, For they are the children of harlotry.
American Standard Version
Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom;
Holman Christian Standard Bible
I will have no compassion on her children because they are the children of promiscuity.
King James Version
And I will not have mercy upon her children; for they[ be] the children of whoredoms.
New English Translation
I will have no pity on her children, because they are children conceived in adultery.
World English Bible
Indeed, on her children I will have no mercy; for they are children of unfaithfulness;
交叉引用
何西阿書 1:6
歌篾又懷孕,生了一個女兒,耶和華對何西阿說:「給她起名叫羅‧路哈瑪;因為我必不再憐憫以色列家,絕不赦免他們。
耶利米書 13:14
我要使他們彼此衝突,連父與子也互相衝突;我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致將他們滅絕。這是耶和華說的。』」
何西阿書 1:2
耶和華初次向何西阿說話。耶和華對他說:「你去娶一個淫蕩的女子為妻,收那從淫亂所生的兒女;因為這地行大淫亂,離棄耶和華。」
以西結書 8:18
因此,我也要以憤怒行事。我的眼必不顧惜,也不可憐他們;他們雖在我耳邊大聲呼求,我還是不聽。」
耶利米書 16:5
「耶和華如此說:不要進入喪家,不要去哀哭,也不要為他們悲傷,因我已使我的平安、慈愛、憐憫離開這百姓。這是耶和華說的。
羅馬書 9:18
由此看來,神要憐憫誰就憐憫誰,要使誰剛硬就使誰剛硬。
約翰福音 8:41
你們是做你們父的工作。」他們就對他說:「我們不是從淫亂生的,我們只有一位父,就是神。」
列王紀下 9:22
約蘭見耶戶就說:「耶戶,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,怎麼能平安呢?」
撒迦利亞書 1:12
於是,耶和華的使者說:「萬軍之耶和華啊,你惱恨耶路撒冷和猶大的城鎮已經七十年了,你不施憐憫要到幾時呢?」
以賽亞書 27:11
它的枝條一枯乾,就被折斷,婦女用以點火燃燒。因為這百姓蒙昧無知,所以,造他們的必不憐憫他們,造成他們的也不施恩給他們。
雅各書 2:13
因為對那不憐憫人的,他們要受沒有憐憫的審判;憐憫勝過審判。
以賽亞書 57:3
到這裏來吧!你們這些巫婆的兒子,姦夫和妓女的後代;
以西結書 9:10
因此,我的眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所做的報應在他們頭上。」
羅馬書 11:22
可見,神又恩慈又嚴厲:對那跌倒的人是嚴厲的;對你是恩慈的,只要你長久在他的恩慈裏,不然,你也要被砍下來。