<< Hosea 4:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
  • 新标点和合本
    他们吃,却不得饱;行淫,而不得立后;因为他们离弃耶和华,不遵他的命。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们吃,却不得饱足;行淫,却不繁衍;因为他们离弃耶和华,常行
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们吃,却不得饱足;行淫,却不繁衍;因为他们离弃耶和华,常行
  • 当代译本
    使你们吃却不得饱足,行淫却不得后代。因为你们背弃耶和华,
  • 圣经新译本
    他们吃,却吃不饱;行淫,人数却不会增多;因为他们离弃了耶和华,不遵守他的命令。
  • 新標點和合本
    他們吃,卻不得飽;行淫,而不得立後;因為他們離棄耶和華,不遵他的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們吃,卻不得飽足;行淫,卻不繁衍;因為他們離棄耶和華,常行
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們吃,卻不得飽足;行淫,卻不繁衍;因為他們離棄耶和華,常行
  • 當代譯本
    使你們吃卻不得飽足,行淫卻不得後代。因為你們背棄耶和華,
  • 聖經新譯本
    他們吃,卻吃不飽;行淫,人數卻不會增多;因為他們離棄了耶和華,不遵守他的命令。
  • 呂振中譯本
    他們喫,也喫不飽;他們行淫,卻不能得滿意;因為他們離棄了永恆主去躭於行淫。
  • 文理和合譯本
    彼將食而不飽、淫而不育、因其棄耶和華、而不從之、
  • 文理委辦譯本
    彼不崇我耶和華、過飽則臟腑傷、過淫則生育寡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雖食不得飽、與婦交、不增人、因違棄主、不守法度、
  • New International Version
    “ They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the Lord to give themselves
  • New International Reader's Version
    “ My people will eat. But they will not have enough. They will have sex with prostitutes. But they will not have any children. That’s because they have deserted me. They have sex
  • English Standard Version
    They shall eat, but not be satisfied; they shall play the whore, but not multiply, because they have forsaken the Lord to cherish
  • New Living Translation
    They will eat and still be hungry. They will play the prostitute and gain nothing from it, for they have deserted the Lord
  • Christian Standard Bible
    They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned their devotion to the LORD.
  • New American Standard Bible
    They will eat, but not have enough; They will play the prostitute, but not increase, Because they gave up devoting themselves to the Lord.
  • New King James Version
    For they shall eat, but not have enough; They shall commit harlotry, but not increase; Because they have ceased obeying the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned their devotion to the Lord.
  • King James Version
    For they shall eat, and not have enough: they shall commit whoredom, and shall not increase: because they have left off to take heed to the LORD.
  • New English Translation
    They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the LORD by pursuing other gods.
  • World English Bible
    They will eat, and not have enough. They will play the prostitute, and will not increase; because they have abandoned giving to Yahweh.

交叉引用

  • Micah 6:14
    Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy humiliation shall be in the midst of thee: and thou shalt put away, but shalt not save; and that which thou savest will I give up to the sword.
  • Leviticus 26:26
    When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.
  • Haggai 1:6
    Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
  • Hosea 9:11-17
    As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird: there shall be no birth, and none with child, and no conception.Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.Give them, O Jehovah— what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.All their wickedness is in Gilgal; for there I hated them: because of the wickedness of their doings I will drive them out of my house; I will love them no more; all their princes are revolters.Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay the beloved fruit of their womb.My God will cast them away, because they did not hearken unto him; and they shall be wanderers among the nations.
  • 2 Chronicles 24 17
    Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
  • Proverbs 13:25
    The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.
  • Psalms 36:3
    The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.
  • Hosea 4:14
    I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for the men themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.
  • Ezekiel 18:24
    But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and doeth according to all the abominations that the wicked man doeth, shall he live? None of his righteous deeds that he hath done shall be remembered: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
  • Psalms 125:5
    But as for such as turn aside unto their crooked ways, Jehovah will lead them forth with the workers of iniquity. Peace be upon Israel.
  • Isaiah 65:13-16
    Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name:so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
  • Jeremiah 34:15
    And ye were now turned, and had done that which is right in mine eyes, in proclaiming liberty every man to his neighbor; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name:
  • Malachi 2:1-3
    And now, O ye priests, this commandment is for you.If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.
  • Zephaniah 1:6
    and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him.
  • 2 Peter 2 20-2 Peter 2 22
    For if, after they have escaped the defilements of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein and overcome, the last state is become worse with them than the first.For it were better for them not to have known the way of righteousness, than, after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered unto them.It has happened unto them according to the true proverb, The dog turning to his own vomit again, and the sow that had washed to wallowing in the mire.