<< 何西阿书 6:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;我施行的审判如光发出。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;对你的审判如光发出。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;对你的审判如光发出。
  • 当代译本
    所以,我差遣先知用我的话杀戮你们,我的审判必如闪电临到你们。
  • 圣经新译本
    因此,我藉众先知砍碎他们,用我口中的话杀戮他们;我的审判必如光一般发出。
  • 新標點和合本
    因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們;我施行的審判如光發出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們;對你的審判如光發出。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們;對你的審判如光發出。
  • 當代譯本
    所以,我差遣先知用我的話殺戮你們,我的審判必如閃電臨到你們。
  • 聖經新譯本
    因此,我藉眾先知砍碎他們,用我口中的話殺戮他們;我的審判必如光一般發出。
  • 呂振中譯本
    因此我藉着神言人砍伐他們,我用我口中說的話殺戮他們,我的判罰如光發出。
  • 文理和合譯本
    故我藉諸先知削斵之、以我口之言誅戮之、我之審鞫、若光之見、
  • 文理委辦譯本
    故我使先知傳命、必加殺戮、我必降災、若光閃爍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我藉諸先知而責之、以我口之言而誅之、我降爾之罰、速如光出、速如光出或作若光閃爍
  • New International Version
    Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth— then my judgments go forth like the sun.
  • New International Reader's Version
    So I used the words of my prophets to cut you in pieces. I used my words to put you to death. Then my judgments blazed out like the sun.
  • English Standard Version
    Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light.
  • New Living Translation
    I sent my prophets to cut you to pieces— to slaughter you with my words, with judgments as inescapable as light.
  • Christian Standard Bible
    This is why I have used the prophets to cut them down; I have killed them with the words from my mouth. My judgment strikes like lightning.
  • New American Standard Bible
    Therefore I have cut them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that shines.
  • New King James Version
    Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of My mouth; And your judgments are like light that goes forth.
  • American Standard Version
    Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why I have used the prophets to cut them down; I have killed them with the words of My mouth. My judgment strikes like lightning.
  • King James Version
    Therefore have I hewed[ them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments[ are as] the light[ that] goeth forth.
  • New English Translation
    Therefore, I will certainly cut you into pieces at the hands of the prophets; I will certainly kill you in fulfillment of my oracles of judgment; for my judgment will come forth like the light of the dawn.
  • World English Bible
    Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.

交叉引用

  • 耶利米书 23:29
    耶和华说:“我的话岂不像火,又像能打碎磐石的大锤吗?” (cunps)
  • 耶利米书 1:10
    看哪,我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出、拆毁、毁坏、倾覆,又要建立、栽植。” (cunps)
  • 耶利米书 5:14
    所以耶和华万军之神如此说:“因为百姓说这话,我必使我的话在你口中为火,使他们为柴;这火便将他们烧灭。” (cunps)
  • 希伯来书 4:12
    神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。 (cunps)
  • 罗马书 2:5
    你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。 (cunps)
  • 诗篇 119:120
    我因惧怕你,肉就发抖;我也怕你的判语。 (cunps)
  • 历代志下 21:12
    先知以利亚达信与约兰说:“耶和华你祖大卫的神如此说:‘因为你不行你父约沙法和犹大王亚撒的道, (cunps)
  • 使徒行传 7:31
    摩西见了那异象,便觉希奇,正进前观看的时候,有主的声音说: (cunps)
  • 列王纪上 18:17
    亚哈见了以利亚,便说:“使以色列遭灾的就是你吗?” (cunps)
  • 启示录 9:21
    又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。 (cunps)
  • 以西结书 3:9
    我使你的额像金钢钻,比火石更硬。他们虽是悖逆之家,你不要怕他们,也不要因他们的脸色惊惶。” (cunps)
  • 约伯记 34:10
    “所以,你们明理的人要听我的话。神断不致行恶;全能者断不致作孽。 (cunps)
  • 列王纪上 17:1
    基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所侍奉永生耶和华以色列的神起誓,这几年我若不祷告,必不降露,不下雨。” (cunps)
  • 创世记 18:25
    将义人与恶人同杀,将义人与恶人一样看待,这断不是你所行的。审判全地的主岂不行公义吗?” (cunps)
  • 启示录 1:16
    他右手拿着七星,从他口中出来一把两刃的利剑;面貌如同烈日放光。 (cunps)
  • 启示录 2:16
    所以,你当悔改;若不悔改,我就快临到你那里,用我口中的剑攻击他们。 (cunps)
  • 启示录 9:15
    那四个使者就被释放;他们原是预备好了,到某年某月某日某时,要杀人的三分之一。 (cunps)
  • 耶利米书 13:13
    你就要对他们说:‘耶和华如此说:我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王和祭司,与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。 (cunps)
  • 列王纪上 19:17
    将来躲避哈薛之刀的,必被耶户所杀;躲避耶户之刀的,必被以利沙所杀。 (cunps)
  • 诗篇 37:6
    他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。 (cunps)
  • 撒母耳记上 15:22
    撒母耳说:“耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭;顺从胜于公羊的脂油。 (cunps)
  • 耶利米书 1:18
    看哪,我今日使你成为坚城、铁柱、铜墙,与全地和犹大的君王、首领、祭司,并地上的众民反对。 (cunps)
  • 以西结书 43:3
    其状如从前他来灭城的时候我所见的异象,那异象如我在迦巴鲁河边所见的异象,我就俯伏在地。 (cunps)
  • 以赛亚书 58:1
    “你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶。 (cunps)
  • 列王纪上 14:6
    她刚进门,亚希雅听见她脚步的响声,就说:“耶罗波安的妻,进来吧!你为何装作别的妇人呢?我奉差遣将凶事告诉你。 (cunps)
  • 列王纪下 1:16
    对王说:“耶和华如此说:‘你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求问吗?所以你必不下所上的床,必定要死!’” (cunps)
  • 西番雅书 3:5
    耶和华在她中间是公义的,断不做非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。 (cunps)
  • 撒母耳记上 13:13
    撒母耳对扫罗说:“你做了糊涂事了,没有遵守耶和华你神所吩咐你的命令。若遵守,耶和华必在以色列中坚立你的王位,直到永远。 (cunps)
  • 以赛亚书 11:4
    却要以公义审判贫穷人,以正直判断世上的谦卑人,以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀戮恶人。 (cunps)