主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿书 8:3
>>
本节经文
圣经新译本
以色列弃绝了良善,所以仇敌必追赶他。
新标点和合本
以色列丢弃良善;仇敌必追逼他。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列丢弃良善;仇敌必追逼他。
和合本2010(神版-简体)
以色列丢弃良善;仇敌必追逼他。
当代译本
以色列已经弃绝良善,所以敌人要追赶他。
新標點和合本
以色列丟棄良善;仇敵必追逼他。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列丟棄良善;仇敵必追逼他。
和合本2010(神版-繁體)
以色列丟棄良善;仇敵必追逼他。
當代譯本
以色列已經棄絕良善,所以敵人要追趕他。
聖經新譯本
以色列棄絕了良善,所以仇敵必追趕他。
呂振中譯本
但以色列屏棄了「至好」「至善」;仇敵必追逼他。
文理和合譯本
以色列委棄諸善、敵將追襲之、
文理委辦譯本
然以色列族棄善、必為敵人追襲、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列棄善、必被敵追襲、
New International Version
But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
New International Reader's Version
But they have turned away from what is good. So an enemy will chase them.
English Standard Version
Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
New Living Translation
But it is too late. The people of Israel have rejected what is good, and now their enemies will chase after them.
Christian Standard Bible
Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
New American Standard Bible
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
New King James Version
Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
American Standard Version
Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
Holman Christian Standard Bible
Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
King James Version
Israel hath cast off[ the thing that is] good: the enemy shall pursue him.
New English Translation
But Israel has rejected what is morally good; so an enemy will pursue him.
World English Bible
Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
交叉引用
耶利米哀歌 3:66
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。
阿摩司书 1:11
“耶和华这样说:‘以东三番四次犯罪,我必不收回惩罚他的命令;因为他拿刀追杀他的兄弟,没有丝毫怜悯;他的怒气不断爆发,他的忿怒永不止息。
诗篇 36:3
他口中的话语都是罪恶和诡诈,他不再是明慧的,也不再行善。
提摩太前书 5:12
她们被定罪,是因为丢弃了起初的信誓。
申命记 28:25
耶和华必使你在仇敌面前被击败;你从一条路出去攻击他们,必在他们面前从七条路逃跑;你必成为天下万国惊骇的对象。
耶利米哀歌 4:19
追赶我们的比空中的鹰还快;他们在山上追赶我们,在旷野埋伏攻击我们。
利未记 26:36
至于你们剩下的人,我必使他们在仇敌之地胆战心惊;风吹落叶也会吓跑他们;他们必逃跑,好像逃避刀剑一样;虽然无人追赶,他们却跌倒。
诗篇 81:10-11
我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领出来。你要大大张口,我就要给它充满。我的子民却不听我的话,以色列不肯服从我。