<< Hosea 8:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    They enthroned kings without my consent! They appointed princes without my approval! They made idols out of their silver and gold, but they will be destroyed!
  • 新标点和合本
    他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们立君王,并非出于我;立官长,我却不知道。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们立君王,并非出于我;立官长,我却不知道。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。
  • 当代译本
    他们拥立君王,未经我的同意;选立首领,没有让我知道。他们用金银为自己制造神像,自取灭亡。
  • 圣经新译本
    “他们立了君王,却不是出于我;他们立了首领,我却不知道。他们用自己的金银为自己做了偶像,以致他们被剪除。
  • 新標點和合本
    他們立君王,卻不由我;他們立首領,我卻不認。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們立君王,並非出於我;立官長,我卻不知道。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們立君王,並非出於我;立官長,我卻不知道。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。
  • 當代譯本
    他們擁立君王,未經我的同意;選立首領,沒有讓我知道。他們用金銀為自己製造神像,自取滅亡。
  • 聖經新譯本
    “他們立了君王,卻不是出於我;他們立了首領,我卻不知道。他們用自己的金銀為自己做了偶像,以致他們被剪除。
  • 呂振中譯本
    他們立了王,但不是由我立的;他們立了首領,卻不是我承認的。他們用他們的銀子或金子、為自己造了偶像,好讓自己被剪除。
  • 文理和合譯本
    彼立君王、非由於我、彼立牧伯、我不知之、以其金銀造像、必致殄滅、
  • 文理委辦譯本
    彼所簡之王、所立之牧、非我所悅、以金銀作偶像、必為我所殄絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼立王非由我立、立牧伯非我所悅、以金銀為己作偶像、必致殄絕、
  • New International Version
    They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.
  • New International Reader's Version
    My people appoint kings I do not want. They choose princes without my permission. They use their silver and gold to make statues of gods. That is how they destroy themselves.”
  • English Standard Version
    They made kings, but not through me. They set up princes, but I knew it not. With their silver and gold they made idols for their own destruction.
  • New Living Translation
    The people have appointed kings without my consent, and princes without my approval. By making idols for themselves from their silver and gold, they have brought about their own destruction.
  • Christian Standard Bible
    They have installed kings, but not through me. They have appointed leaders, but without my approval. They make their silver and gold into idols for themselves for their own destruction.
  • New American Standard Bible
    They have set up kings, but not by Me; They have appointed officials, but I did not know it. With their silver and gold they have made idols for themselves, So that they will be eliminated.
  • New King James Version
    “ They set up kings, but not by Me; They made princes, but I did not acknowledge them. From their silver and gold They made idols for themselves— That they might be cut off.
  • American Standard Version
    They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
  • Holman Christian Standard Bible
    They have installed kings, but not through Me. They have appointed leaders, but without My approval. They make their silver and gold into idols for themselves for their own destruction.
  • King James Version
    They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew[ it] not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
  • World English Bible
    They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn’t approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.

交叉引用

  • 2 Kings 15 10-2 Kings 15 30
    Shallum son of Jabesh conspired against him; he assassinated him in Ibleam and took his place as king.The rest of the events of Zechariah’s reign are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.His assassination brought to fulfillment the LORD’s word to Jehu,“ Four generations of your descendants will rule over Israel.” That is exactly what happened.Shallum son of Jabesh became king in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign over Judah. He reigned for one month in Samaria.Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria and attacked Shallum son of Jabesh. He killed him and took his place as king.The rest of the events of Shallum’s reign, including the conspiracy he organized, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.At that time Menahem came from Tirzah and attacked Tiphsah. He struck down all who lived in the city and the surrounding territory, because they would not surrender. He even ripped open the pregnant women.In the thirty-ninth year of King Azariah’s reign over Judah, Menahem son of Gadi became king over Israel. He reigned for twelve years in Samaria.He did evil in the sight of the LORD; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. During his reign,Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem paid him a thousand talents of silver to gain his support and to solidify his control of the kingdom.Menahem got this silver by taxing all the wealthy men in Israel; he took fifty shekels of silver from each one of them and paid it to the king of Assyria. Then the king of Assyria left; he did not stay there in the land.The rest of the events of Menahem’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.Menahem passed away and his son Pekahiah replaced him as king.In the fiftieth year of King Azariah’s reign over Judah, Menahem’s son Pekahiah became king over Israel. He reigned in Samaria for two years.He did evil in the sight of the LORD; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.His officer Pekah son of Remaliah conspired against him. He and fifty Gileadites assassinated Pekahiah, as well as Argob and Arieh, in Samaria in the fortress of the royal palace. Pekah then took his place as king.The rest of the events of Pekahiah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.In the fifty-second year of King Azariah’s reign over Judah, Pekah son of Remaliah became king over Israel. He reigned in Samaria for twenty years.He did evil in the sight of the LORD; he did not repudiate the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin.During Pekah’s reign over Israel, King Tiglath-pileser of Assyria came and captured Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, and Galilee, including all the territory of Naphtali. He deported the people to Assyria.Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He assassinated him and took his place as king, in the twentieth year of the reign of Jotham son of Uzziah.
  • Hosea 13:9-10
    I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?Where then is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers for whom you asked, saying,“ Give me a king and princes”?
  • Hosea 2:8
    Yet until now she has refused to acknowledge that I was the one who gave her the grain, the new wine, and the olive oil; and that it was I who lavished on her the silver and gold– which they used in worshiping Baal!
  • Hosea 13:2
    Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them:“ Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”
  • 1 Kings 12 16-1 Kings 12 20
    When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king,“ We have no portion in David, no share in the son of Jesse! Return to your homes, O Israel! Now, look after your own dynasty, O David!” So Israel returned to their homes.( Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)King Rehoboam sent Adoniram, the supervisor of the work crews, out after them, but all Israel stoned him to death. King Rehoboam managed to jump into his chariot and escape to Jerusalem.So Israel has been in rebellion against the Davidic dynasty to this very day.When all Israel heard that Jeroboam had returned, they summoned him to the assembly and made him king over all Israel. No one except the tribe of Judah remained loyal to the Davidic dynasty.
  • 1 Kings 16 31
    As if following in the sinful footsteps of Jeroboam son of Nebat were not bad enough, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of the Sidonians. Then he worshiped and bowed to Baal.
  • 1 Kings 12 28
    After the king had consulted with his advisers, he made two golden calves. Then he said to the people,“ It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.”
  • Galatians 4:9
    But now that you have come to know God( or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless basic forces? Do you want to be enslaved to them all over again?
  • Luke 13:27
    But he will reply,‘ I don’t know where you come from! Go away from me, all you evildoers!’
  • John 10:14
    “ I am the good shepherd. I know my own and my own know me–
  • Ezekiel 18:31
    Throw away all your sins you have committed and fashion yourselves a new heart and a new spirit! Why should you die, O house of Israel?
  • Jeremiah 44:7-8
    “ So now the LORD, the God who rules over all, the God of Israel, asks,‘ Why will you do such great harm to yourselves? Why should every man, woman, child, and baby of yours be destroyed from the midst of Judah? Why should you leave yourselves without a remnant?That is what will result from your making me angry by what you are doing. You are making me angry by sacrificing to other gods here in the land of Egypt where you live. You will be destroyed for doing that! You will become an example used in curses and an object of ridicule among all the nations of the earth.
  • Matthew 25:12
    But he replied,‘ I tell you the truth, I do not know you!’
  • Luke 13:25
    Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him,‘ Lord, let us in!’ But he will answer you,‘ I don’t know where you come from.’
  • 1 Kings 13 34
    This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.