<< Isaiah 1:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? the whole head is sick, and the whole heart faint.
  • 新标点和合本
    你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们为什么屡次悖逆,继续受责打呢?你们已经满头疼痛,全心发昏;
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们为什么屡次悖逆,继续受责打呢?你们已经满头疼痛,全心发昏;
  • 当代译本
    你们为什么一再叛逆?你们还要受责打吗?你们已经头破血流,身心疲惫。
  • 圣经新译本
    你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们整个头都受了伤,整个心都发昏了。
  • 中文标准译本
    你们为什么不断反叛,要一再受击打呢?你们已经满头伤病,整个心都虚脱了。
  • 新標點和合本
    你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢?你們已經滿頭疼痛,全心發昏;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢?你們已經滿頭疼痛,全心發昏;
  • 當代譯本
    你們為什麼一再叛逆?你們還要受責打嗎?你們已經頭破血流,身心疲憊。
  • 聖經新譯本
    你們為甚麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們整個頭都受了傷,整個心都發昏了。
  • 呂振中譯本
    你們為甚麼悖逆了又悖逆,要繼續受責打呢?嘿,滿頭創痍,滿心全發暈。
  • 中文標準譯本
    你們為什麼不斷反叛,要一再受擊打呢?你們已經滿頭傷病,整個心都虛脫了。
  • 文理和合譯本
    曷仍為逆、致復受撻、首盡病、心盡疲、
  • 文理委辦譯本
    爾既屢犯、我將加罰、奈身首俱傷、肝膽皆裂、當擊何處。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾屢增悖逆、尚有何處可擊、首皆已痛、心悉已憊、
  • New International Version
    Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
  • New International Reader's Version
    Israel, why do you want to be beaten all the time? Why do you always refuse to obey the Lord? Your head is covered with wounds. Your whole heart is weak.
  • English Standard Version
    Why will you still be struck down? Why will you continue to rebel? The whole head is sick, and the whole heart faint.
  • New Living Translation
    Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
  • Christian Standard Bible
    Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick.
  • New American Standard Bible
    Where will you be stricken again, As you continue in your rebellion? The entire head is sick And the entire heart is faint.
  • New King James Version
    Why should you be stricken again? You will revolt more and more. The whole head is sick, And the whole heart faints.
  • Holman Christian Standard Bible
    Why do you want more beatings? Why do you keep on rebelling? The whole head is hurt, and the whole heart is sick.
  • King James Version
    Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint.
  • New English Translation
    Why do you insist on being battered? Why do you continue to rebel? Your head has a massive wound, your whole body is weak.
  • World English Bible
    Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.

交叉引用

  • Revelation 16:8-11
    And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it to scorch men with fire.And men were scorched with great heat: and they blasphemed the name of God who hath the power over these plagues; and they repented not to give him glory.And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.
  • Jeremiah 5:3
    O Jehovah, do not thine eyes look upon truth? thou hast stricken them, but they were not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
  • Isaiah 31:6
    Turn ye unto him from whom ye have deeply revolted, O children of Israel.
  • Ezekiel 24:13
    In thy filthiness is lewdness: because I have cleansed thee and thou wast not cleansed, thou shalt not be cleansed from thy filthiness any more, till I have caused my wrath toward thee to rest.
  • Daniel 9:8-11
    O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee.To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him;neither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.Yea, all Israel have transgressed thy law, even turning aside, that they should not obey thy voice: therefore hath the curse been poured out upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God; for we have sinned against him.
  • Zephaniah 3:1-4
    Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
  • Jeremiah 6:28-30
    They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.Refuse silver shall men call them, because Jehovah hath rejected them.
  • Isaiah 1:23
    Thy princes are rebellious, and companions of thieves; every one loveth bribes, and followeth after rewards: they judge not the fatherless, neither doth the cause of the widow come unto them.
  • Isaiah 9:13
    Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.
  • Jeremiah 9:3
    And they bend their tongue, as it were their bow, for falsehood; and they are grown strong in the land, but not for truth: for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith Jehovah.
  • Jeremiah 5:31
    the prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof?
  • Jeremiah 2:30
    In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • Nehemiah 9:34
    neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies wherewith thou didst testify against them.
  • Isaiah 9:21
    Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
  • Isaiah 33:24
    And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
  • Jeremiah 5:5
    I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they know the way of Jehovah, and the law of their God. But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.
  • 2 Chronicles 28 22
    And in the time of his distress did he trespass yet more against Jehovah, this same king Ahaz.
  • Hebrews 12:5-8
    and ye have forgotten the exhortation which reasoneth with you as with sons, My son, regard not lightly the chastening of the Lord, Nor faint when thou art reproved of him;For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.It is for chastening that ye endure; God dealeth with you as with sons; for what son is there whom his father chasteneth not?But if ye are without chastening, whereof all have been made partakers, then are ye bastards, and not sons.