<< イザヤ書 1:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若不是万军之耶和华给我们稍留余种,我们早已像所多玛、蛾摩拉的样子了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若不是万军之耶和华为我们留下一些幸存者,我们早已变成所多玛,像蛾摩拉一样了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若不是万军之耶和华为我们留下一些幸存者,我们早已变成所多玛,像蛾摩拉一样了。
  • 当代译本
    若不是万军之耶和华让我们一些人存活,我们早就像所多玛和蛾摩拉一样灭亡了。
  • 圣经新译本
    若不是万军之耶和华给我们留下一些生还者,我们早已像所多玛、蛾摩拉一样了。
  • 中文标准译本
    要不是万军之耶和华给我们留下了一些幸存者,我们早就变得像所多玛、格摩拉那样了!
  • 新標點和合本
    若不是萬軍之耶和華給我們稍留餘種,我們早已像所多瑪、蛾摩拉的樣子了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若不是萬軍之耶和華為我們留下一些倖存者,我們早已變成所多瑪,像蛾摩拉一樣了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若不是萬軍之耶和華為我們留下一些倖存者,我們早已變成所多瑪,像蛾摩拉一樣了。
  • 當代譯本
    若不是萬軍之耶和華讓我們一些人存活,我們早就像所多瑪和蛾摩拉一樣滅亡了。
  • 聖經新譯本
    若不是萬軍之耶和華給我們留下一些生還者,我們早已像所多瑪、蛾摩拉一樣了。
  • 呂振中譯本
    若不是萬軍之永恆主給我們留下一些殘存人,我們就早已像所多瑪,早已跟蛾摩拉一樣了。
  • 中文標準譯本
    要不是萬軍之耶和華給我們留下了一些幸存者,我們早就變得像所多瑪、格摩拉那樣了!
  • 文理和合譯本
    如萬軍之耶和華、不為我儕少留遺民、則必若所多瑪、猶蛾摩拉矣、○
  • 文理委辦譯本
    民曰、如萬有之主耶和華、不俾我眾猶有孑遺、則必若所多馬、蛾摩拉矣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若萬有之主、不為我儕少有所遺、則必如所多瑪然、與俄摩拉無異矣、
  • New International Version
    Unless the Lord Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
  • New International Reader's Version
    The Lord who rules over all has let some people live through that time of trouble. If he hadn’t, we would have become like Sodom. We would have been like Gomorrah.
  • English Standard Version
    If the Lord of hosts had not left us a few survivors, we should have been like Sodom, and become like Gomorrah.
  • New Living Translation
    If the Lord of Heaven’s Armies had not spared a few of us, we would have been wiped out like Sodom, destroyed like Gomorrah.
  • Christian Standard Bible
    If the LORD of Armies had not left us a few survivors, we would be like Sodom, we would resemble Gomorrah.
  • New American Standard Bible
    If the Lord of armies Had not left us a few survivors, We would be like Sodom, We would be like Gomorrah.
  • New King James Version
    Unless the Lord of hosts Had left to us a very small remnant, We would have become like Sodom, We would have been made like Gomorrah.
  • American Standard Version
    Except Jehovah of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.
  • Holman Christian Standard Bible
    If the Lord of Hosts had not left us a few survivors, we would be like Sodom, we would resemble Gomorrah.
  • King James Version
    Except the LORD of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom,[ and] we should have been like unto Gomorrah.
  • New English Translation
    If the LORD who commands armies had not left us a few survivors, we would have quickly become like Sodom, we would have become like Gomorrah.
  • World English Bible
    Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.

交叉引用

  • ローマ人への手紙 9:29
    It is just as Isaiah said previously:“ Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.” (niv)
  • イザヤ書 37:31-32
    Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.For out of Jerusalem will come a remnant, and out of Mount Zion a band of survivors. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this. (niv)
  • 創世記 19:24
    Then the Lord rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah— from the Lord out of the heavens. (niv)
  • 哀歌 3:22
    Because of the Lord’s great love we are not consumed, for his compassions never fail. (niv)
  • イザヤ書 37:4
    It may be that the Lord your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the Lord your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.” (niv)
  • イザヤ書 24:13
    So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest. (niv)
  • 創世記 18:32
    Then he said,“ May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?” He answered,“ For the sake of ten, I will not destroy it.” (niv)
  • マタイの福音書 7:14
    But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it. (niv)
  • ゼパニヤ書 2:9
    Therefore, as surely as I live,” declares the Lord Almighty, the God of Israel,“ surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.” (niv)
  • エゼキエル書 6:8
    “‘ But I will spare some, for some of you will escape the sword when you are scattered among the lands and nations. (niv)
  • 列王記Ⅰ 19:18
    Yet I reserve seven thousand in Israel— all whose knees have not bowed down to Baal and whose mouths have not kissed him.” (niv)
  • ゼカリヤ書 13:8-9
    In the whole land,” declares the Lord,“ two-thirds will be struck down and perish; yet one-third will be left in it.This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say,‘ They are my people,’ and they will say,‘ The Lord is our God.’” (niv)
  • 哀歌 4:6
    The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her. (niv)
  • ローマ人への手紙 9:27
    Isaiah cries out concerning Israel:“ Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved. (niv)
  • エゼキエル書 14:22
    Yet there will be some survivors— sons and daughters who will be brought out of it. They will come to you, and when you see their conduct and their actions, you will be consoled regarding the disaster I have brought on Jerusalem— every disaster I have brought on it. (niv)
  • 申命記 29:23
    The whole land will be a burning waste of salt and sulfur— nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboyim, which the Lord overthrew in fierce anger. (niv)
  • ローマ人への手紙 11:4-6
    And what was God’s answer to him?“ I have reserved for myself seven thousand who have not bowed the knee to Baal.”So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.And if by grace, then it cannot be based on works; if it were, grace would no longer be grace. (niv)
  • ペテロの手紙Ⅱ 2:6
    if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes, and made them an example of what is going to happen to the ungodly; (niv)
  • ヨエル書 2:32
    And everyone who calls on the name of the Lord will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the Lord has said, even among the survivors whom the Lord calls. (niv)
  • イザヤ書 6:13
    And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land.” (niv)
  • ハバクク書 3:2
    Lord, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, Lord. Repeat them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy. (niv)
  • イザヤ書 17:6
    Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs,” declares the Lord, the God of Israel. (niv)
  • イザヤ書 10:20-22
    In that day the remnant of Israel, the survivors of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the Lord, the Holy One of Israel.A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.Though your people be like the sand by the sea, Israel, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous. (niv)
  • 創世記 18:26
    The Lord said,“ If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.” (niv)
  • アモス書 4:11
    “ I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me,” declares the Lord. (niv)
  • ルカの福音書 17:29-30
    But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.“ It will be just like this on the day the Son of Man is revealed. (niv)