<< Isaiah 10:10 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    My powerful hand grabbed hold of kingdoms whose people worship statues of gods. They had more gods than Jerusalem and Samaria did.
  • 新标点和合本
    我手已经够到有偶像的国;这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
  • 当代译本
    这些国家都在我的手中,他们雕刻的偶像不胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像吗?
  • 圣经新译本
    我的手伸展到这些充满偶像的国,他们雕刻的像比耶路撒冷和撒玛利亚的还多。
  • 中文标准译本
    我的手已经伸到了这些拜偶像的国家,他们的雕刻偶像比耶路撒冷和撒马利亚还多,
  • 新標點和合本
    我手已經搆到有偶像的國;這些國雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒馬利亞的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
  • 當代譯本
    這些國家都在我的手中,他們雕刻的偶像不勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像嗎?
  • 聖經新譯本
    我的手伸展到這些充滿偶像的國,他們雕刻的像比耶路撒冷和撒瑪利亞的還多。
  • 呂振中譯本
    我的手既抓到這些偶相之國,就是有雕像勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的之雕像的,
  • 中文標準譯本
    我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,
  • 文理和合譯本
    我手已及偶像之國、其雕像、越於耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像、
  • 文理委辦譯本
    列國之偶像、較耶路撒冷、撒馬利亞尤眾、亦為我所翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    崇事虛神之各國、其偶像較耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像尤多、悉為我所滅、所滅或作所得
  • New International Version
    As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
  • English Standard Version
    As my hand has reached to the kingdoms of the idols, whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • New Living Translation
    Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
  • Christian Standard Bible
    As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • New American Standard Bible
    As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • New King James Version
    As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
  • American Standard Version
    As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • Holman Christian Standard Bible
    As my hand seized the idolatrous kingdoms, whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • King James Version
    As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • New English Translation
    I overpowered kingdoms ruled by idols, whose carved images were more impressive than Jerusalem’s or Samaria’s.
  • World English Bible
    As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;

交叉引用

  • 2 Chronicles 32 19
    They were comparing the God of Jerusalem to the gods of the other nations of the world. But those gods were only statues. They had been made by human hands.
  • Isaiah 10:14
    I’ve taken the wealth of the nations. It was as easy as reaching into a bird’s nest. I’ve gathered the riches of all these countries. It was as easy as gathering eggs that have been left in a nest. Not a single baby bird flapped its wings. Not one of them opened its mouth to chirp.’ ”
  • 2 Kings 19 12-2 Kings 19 13
    The kings who ruled before me destroyed many nations. Did the gods of those nations save them? Did the gods of Gozan, Harran or Rezeph save them? What about the gods of the people of Eden who were in Tel Assar?Where is the king of Hamath? Where is the king of Arpad? Where are the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?’ ”
  • 2 Kings 18 33-2 Kings 18 35
    Has the god of any nation ever saved his land from the power of the king of Assyria?Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena and Ivvah? Have they saved Samaria from my power?Which one of all the gods of those countries has been able to save his land from me? So how can the Lord save Jerusalem from my power?”
  • 2 Kings 19 17-2 Kings 19 19
    “ Lord, it’s true that the kings of Assyria have completely destroyed many nations and their lands.They have thrown the statues of the gods of those nations into the fire. And they have destroyed them. That’s because they weren’t really gods at all. They were nothing but statues made out of wood and stone. They were made by human hands.Lord our God, save us from the power of Sennacherib. Then all the kingdoms of the earth will know that you alone are the Lord. You alone are God.”
  • 2 Chronicles 32 12-2 Chronicles 32 16
    Didn’t Hezekiah himself remove your god’s high places and altars? Didn’t Hezekiah say to the people of Judah and Jerusalem,“ You must worship at one altar. You must burn sacrifices on it”?“‘ Don’t you know what I and the kings who ruled before me have done? Don’t you know what we’ve done to all the peoples of the other lands? Were the gods of those nations ever able to save their lands from my power?The kings who ruled before me destroyed many nations. Which one of the gods of those nations has been able to save his people from me? So how can your god save you from my power?Don’t let Hezekiah trick you. He’s telling you lies. Don’t believe him. No god of any nation or kingdom has been able to save his people from my power. No god has been able to save his people from the power of the kings who ruled before me. So your god won’t save you from my power either!’ ”Sennacherib’s officers spoke even more things against the Lord God and his servant Hezekiah.