<< Y-sai 13 16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们的婴孩必在他们眼前摔碎;他们的房屋必被抢夺;他们的妻子必被玷污。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死,他们的房屋被抢劫,他们的妻子被污辱。
  • 当代译本
    他们的婴孩将被摔死在他们眼前,家园遭劫掠,妻子被蹂躏。
  • 圣经新译本
    他们的婴孩必在他们眼前被摔死;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被污辱。
  • 中文标准译本
    他们的幼童必在他们眼前被摔烂;他们的房屋必被抢掠,他们的妻子必被强奸。
  • 新標點和合本
    他們的嬰孩必在他們眼前摔碎;他們的房屋必被搶奪;他們的妻子必被玷污。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死,他們的房屋被搶劫,他們的妻子被污辱。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死,他們的房屋被搶劫,他們的妻子被污辱。
  • 當代譯本
    他們的嬰孩將被摔死在他們眼前,家園遭劫掠,妻子被蹂躪。
  • 聖經新譯本
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;他們的房屋必被搶掠,他們的妻子必被污辱。
  • 呂振中譯本
    他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;他們的房屋必被搶掠;他們的妻子必被強姦。
  • 中文標準譯本
    他們的幼童必在他們眼前被摔爛;他們的房屋必被搶掠,他們的妻子必被強姦。
  • 文理和合譯本
    嬰孩被擲而碎、彼所目擊、其室見刦、其妻被玷、○
  • 文理委辦譯本
    擲嬰孩於石、使彼目擊、室中之貨財見虜、妻孥被玷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其嬰孩見擲於石在其目前、室中貨財被擄、妻室被玷、
  • New International Version
    Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted and their wives violated.
  • New International Reader's Version
    Their babies will be smashed to pieces right in front of their eyes. Their houses will be robbed. Their wives will be raped.
  • English Standard Version
    Their infants will be dashed in pieces before their eyes; their houses will be plundered and their wives ravished.
  • New Living Translation
    Their little children will be dashed to death before their eyes. Their homes will be sacked, and their wives will be raped.
  • Christian Standard Bible
    Their children will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
  • New American Standard Bible
    Their little ones also will be dashed to pieces Before their eyes; Their houses will be plundered And their wives raped.
  • New King James Version
    Their children also will be dashed to pieces before their eyes; Their houses will be plundered And their wives ravished.
  • American Standard Version
    Their infants also shall be dashed in pieces before their eyes; their houses shall be rifled, and their wives ravished.
  • Holman Christian Standard Bible
    Their children will be smashed to death before their eyes; their houses will be looted, and their wives raped.
  • King James Version
    Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
  • New English Translation
    Their children will be smashed to pieces before their very eyes; their houses will be looted and their wives raped.
  • World English Bible
    Their infants also will be dashed in pieces before their eyes. Their houses will be ransacked, and their wives raped.

交叉引用

  • Ô-sê 10 14
    the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated— as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children. (niv)
  • Na-hum 3 10
    Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at every street corner. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains. (niv)
  • Thi Thiên 137 8-Thi Thiên 137 9
    Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.Happy is the one who seizes your infants and dashes them against the rocks. (niv)
  • Ai Ca 5 11
    Women have been violated in Zion, and virgins in the towns of Judah. (niv)
  • Y-sai 13 18
    Their bows will strike down the young men; they will have no mercy on infants, nor will they look with compassion on children. (niv)
  • Xa-cha-ri 14 2
    I will gather all the nations to Jerusalem to fight against it; the city will be captured, the houses ransacked, and the women raped. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be taken from the city. (niv)