<< Isaiah 14:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    You said to yourself:“ I will ascend to the heavens; I will set up my throne above the stars of God. I will sit on the mount of the gods’ assembly, in the remotest parts of the North.
  • 新标点和合本
    你心里曾说:‘我要升到天上;我要高举我的宝座在神众星以上;我要坐在聚会的山上,在北方的极处。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你心里曾说:‘我要升到天上,我要高举我的宝座在上帝的众星之上,我要坐在会众聚集的山上,在极北的地方。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你心里曾说:‘我要升到天上,我要高举我的宝座在神的众星之上,我要坐在会众聚集的山上,在极北的地方。
  • 当代译本
    你曾想,‘我要升到天上,把自己的宝座设在上帝的众星之上;我要坐在遥远的北方众神明聚会的山上;
  • 圣经新译本
    你心里曾说:‘我要升到天上,我要高举我的宝座到神的众星之上,我要坐在聚会的山上,在北方的极处。
  • 中文标准译本
    你心里曾说:‘我要升到天上,我要高举我的宝座在神的众星之上,我要坐在北方极处的聚会山上,
  • 新標點和合本
    你心裏曾說:我要升到天上;我要高舉我的寶座在神眾星以上;我要坐在聚會的山上,在北方的極處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你心裏曾說:『我要升到天上,我要高舉我的寶座在上帝的眾星之上,我要坐在會眾聚集的山上,在極北的地方。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你心裏曾說:『我要升到天上,我要高舉我的寶座在神的眾星之上,我要坐在會眾聚集的山上,在極北的地方。
  • 當代譯本
    你曾想,『我要升到天上,把自己的寶座設在上帝的眾星之上;我要坐在遙遠的北方眾神明聚會的山上;
  • 聖經新譯本
    你心裡曾說:‘我要升到天上,我要高舉我的寶座到神的眾星之上,我要坐在聚會的山上,在北方的極處。
  • 呂振中譯本
    你心裏曾說:「我必升到天上;我必高設我的寶座在高高之眾星以上;我必坐在諸神的聚會山上,在北方之極處;
  • 中文標準譯本
    你心裡曾說:『我要升到天上,我要高舉我的寶座在神的眾星之上,我要坐在北方極處的聚會山上,
  • 文理和合譯本
    爾心自謂、我將升天、設位於上帝諸星之上、坐於北極聚會之山、
  • 文理委辦譯本
    爾自謂必昇天、位崇隆、越乎至高之星辰、坐峻峭之山、入大會之中、躋北極之所、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾自謂、我必升天、設位在天主眾星之上、坐於聚會之山、在北之極處、
  • New International Version
    You said in your heart,“ I will ascend to the heavens; I will raise my throne above the stars of God; I will sit enthroned on the mount of assembly, on the utmost heights of Mount Zaphon.
  • New International Reader's Version
    You said in your heart,‘ I will go up to the heavens. I’ll raise my throne above the stars of God. I’ll sit as king on the mountain where the gods meet. I’ll set up my throne on the highest slopes of Mount Zaphon.
  • English Standard Version
    You said in your heart,‘ I will ascend to heaven; above the stars of God I will set my throne on high; I will sit on the mount of assembly in the far reaches of the north;
  • New Living Translation
    For you said to yourself,‘ I will ascend to heaven and set my throne above God’s stars. I will preside on the mountain of the gods far away in the north.
  • Christian Standard Bible
    You said to yourself,“ I will ascend to the heavens; I will set up my throne above the stars of God. I will sit on the mount of the gods’ assembly, in the remotest parts of the North.
  • New American Standard Bible
    But you said in your heart,‘ I will ascend to heaven; I will raise my throne above the stars of God, And I will sit on the mount of assembly In the recesses of the north.
  • New King James Version
    For you have said in your heart:‘ I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; I will also sit on the mount of the congregation On the farthest sides of the north;
  • American Standard Version
    And thou saidst in thy heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God; and I will sit upon the mount of congregation, in the uttermost parts of the north;
  • King James Version
    For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the congregation, in the sides of the north:
  • New English Translation
    You said to yourself,“ I will climb up to the sky. Above the stars of El I will set up my throne. I will rule on the mountain of assembly on the remote slopes of Zaphon.
  • World English Bible
    You said in your heart,“ I will ascend into heaven! I will exalt my throne above the stars of God! I will sit on the mountain of assembly, in the far north!

交叉引用

  • Ezekiel 28:2
    “ Son of man, say to the ruler of Tyre: This is what the Lord God says: Your heart is proud, and you have said,‘ I am a god; I sit in the seat of gods in the heart of the sea.’ Yet you are a man and not a god, though you have regarded your heart as that of a god.
  • Daniel 8:10-12
    It grew as high as the heavenly host, made some of the stars and some of the host fall to the earth, and trampled them.It made itself great, even up to the Prince of the host; it removed His daily sacrifice and overthrew the place of His sanctuary.Because of rebellion, a host, together with the daily sacrifice, will be given over. The horn will throw truth to the ground and will be successful in whatever it does.
  • Isaiah 2:2
    In the last days the mountain of the Lord’s house will be established at the top of the mountains and will be raised above the hills. All nations will stream to it,
  • Ezekiel 27:3
    Say to Tyre, who is located at the entrance of the sea, merchant of the peoples to many coasts and islands: This is what the Lord God says: Tyre, you declared,‘ I am perfect in beauty.’
  • Isaiah 47:7-10
    You said,‘ I will be the mistress forever.’ You did not take these things to heart or think about their outcome.“ So now hear this, lover of luxury, who sits securely, who says to herself,‘ I exist, and there is no one else. I will never be a widow or know the loss of children.’These two things will happen to you suddenly, in one day: loss of children and widowhood. They will happen to you in their entirety, in spite of your many sorceries and the potency of your spells.You were secure in your wickedness; you said,‘ No one sees me.’ Your wisdom and knowledge led you astray. You said to yourself,‘ I exist, and there is no one else.’
  • Revelation 18:7-8
    As much as she glorified herself and lived luxuriously, give her that much torment and grief, for she says in her heart,“ I sit as a queen; I am not a widow, and I will never see grief.”For this reason her plagues will come in one day— death and grief and famine. She will be burned up with fire, because the Lord God who judges her is mighty.
  • Zephaniah 2:15
    This is the self-assured city that lives in security, that thinks to herself: I exist, and there is no one else. What a desolation she has become, a place for wild animals to lie down! Everyone who passes by her jeers and shakes his fist.
  • 2 Thessalonians 2 4
    He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in God’s sanctuary, publicizing that he himself is God.
  • Psalms 48:2
    rising splendidly, is the joy of the whole earth. Mount Zion on the slopes of the north is the city of the great King.
  • Matthew 11:23
    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades. For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today.
  • Ezekiel 28:12-16
    “ Son of man, lament for the king of Tyre and say to him: This is what the Lord God says: You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.You were in Eden, the garden of God. Every kind of precious stone covered you: carnelian, topaz, and diamond, beryl, onyx, and jasper, sapphire, turquoise and emerald. Your mountings and settings were crafted in gold; they were prepared on the day you were created.You were an anointed guardian cherub, for I had appointed you. You were on the holy mountain of God; you walked among the fiery stones.From the day you were created you were blameless in your ways until wickedness was found in you.Through the abundance of your trade, you were filled with violence, and you sinned. So I expelled you in disgrace from the mountain of God, and banished you, guardian cherub, from among the fiery stones.
  • Daniel 5:22-23
    “ But you his successor, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this.Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. The vessels from His house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them, you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand. But you have not glorified the God who holds your life-breath in His hand and who controls the whole course of your life.
  • Ezekiel 29:3
    Speak to him and say: This is what the Lord God says: Look, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great monster lying in the middle of his Nile, who says,‘ My Nile is my own; I made it for myself.’
  • Ezekiel 28:9
    Will you still say,‘ I am a god,’ in the presence of those who kill you? Yet you will be only a man, not a god, in the hands of those who kill you.
  • Daniel 4:30-31
    the king exclaimed,“ Is this not Babylon the Great that I have built by my vast power to be a royal residence and to display my majestic glory?”While the words were still in the king’s mouth, a voice came from heaven:“ King Nebuchadnezzar, to you it is declared that the kingdom has departed from you.