<< อิสยาห์ 16:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当摩押人出现在丘坛,筋疲力尽时,虽然到自己的圣所祈祷,却仍无济于事。
  • 当代译本
    摩押人上丘坛祭拜,却落得筋疲力尽;在庙宇里祷告,却毫无用处。
  • 圣经新译本
    到那时,摩押人虽朝见他们的神,虽在高处弄得疲乏不堪,又到他们的圣所去祷告,却总不得亨通。
  • 中文标准译本
    到那时,摩押人即使祭拜——无论是在高所把自己弄得筋疲力尽,还是到他们的圣所祷告——也一事无成。
  • 新標點和合本
    摩押人朝見的時候,在高處疲乏,又到他聖所祈禱,也不蒙應允。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當摩押人出現在丘壇,筋疲力盡時,雖然到自己的聖所祈禱,卻仍無濟於事。
  • 當代譯本
    摩押人上邱壇祭拜,卻落得精疲力盡;在廟宇裡禱告,卻毫無用處。
  • 聖經新譯本
    到那時,摩押人雖朝見他們的神,雖在高處弄得疲乏不堪,又到他們的聖所去禱告,卻總不得亨通。
  • 呂振中譯本
    摩押人儘管朝見他們的神,儘管在高處作法到累死,又進他們的聖所去禱告,也不能有所成。
  • 中文標準譯本
    到那時,摩押人即使祭拜——無論是在高所把自己弄得筋疲力盡,還是到他們的聖所禱告——也一事無成。
  • 文理和合譯本
    摩押覲見、困憊於崇邱、詣其聖所祈禱、亦不蒙允、○
  • 文理委辦譯本
    摩押人屢陟崇坵、不勝困憊、詣殿禱告、不蒙眷祐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩押人在邱壇祈禱、徒形疲乏、入廟禱告、亦屬徒勞、
  • New International Version
    When Moab appears at her high place, she only wears herself out; when she goes to her shrine to pray, it is to no avail.
  • New International Reader's Version
    Moab’s people go to their high place to pray. But all they do is wear themselves out. Their god Chemosh can’t help them at all.
  • English Standard Version
    And when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, when he comes to his sanctuary to pray, he will not prevail.
  • New Living Translation
    The people of Moab will worship at their pagan shrines, but it will do them no good. They will cry to the gods in their temples, but no one will be able to save them.
  • Christian Standard Bible
    When Moab appears and tires himself out on the high place and comes to his sanctuary to pray, it will do him no good.
  • New American Standard Bible
    So it will come about when Moab presents himself, When he tires himself upon his high place And comes to his sanctuary to pray, That he will not prevail.
  • New King James Version
    And it shall come to pass, When it is seen that Moab is weary on the high place, That he will come to his sanctuary to pray; But he will not prevail.
  • American Standard Version
    And it shall come to pass, when Moab presenteth himself, when he wearieth himself upon the high place, and shall come to his sanctuary to pray, that he shall not prevail.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Moab appears on the high place, when he tires himself out and comes to his sanctuary to pray, it will do him no good.
  • King James Version
    And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
  • New English Translation
    When the Moabites plead with all their might at their high places, and enter their temples to pray, their prayers will be ineffective!
  • World English Bible
    It will happen that when Moab presents himself, when he wearies himself on the high place, and comes to his sanctuary to pray, that he will not prevail.

交叉引用

  • อิสยาห์ 15:2
    Dibon goes up to its temple, to its high places to weep; Moab wails over Nebo and Medeba. Every head is shaved and every beard cut off. (niv)
  • กันดารวิถี 23:14
    So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah, and there he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar. (niv)
  • เยเรมีย์ 48:35
    In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods,” declares the Lord. (niv)
  • กันดารวิถี 22:39
    Then Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth. (niv)
  • กันดารวิถี 23:28
    And Balak took Balaam to the top of Peor, overlooking the wasteland. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 18:29
    Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention. (niv)
  • สุภาษิต 1:28
    “ Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me, (niv)
  • อิสยาห์ 26:16
    Lord, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer. (niv)
  • อิสยาห์ 47:13
    All the counsel you have received has only worn you out! Let your astrologers come forward, those stargazers who make predictions month by month, let them save you from what is coming upon you. (niv)
  • สดุดี 115:3-7
    Our God is in heaven; he does whatever pleases him.But their idols are silver and gold, made by human hands.They have mouths, but cannot speak, eyes, but cannot see.They have ears, but cannot hear, noses, but cannot smell.They have hands, but cannot feel, feet, but cannot walk, nor can they utter a sound with their throats. (niv)
  • อิสยาห์ 37:38
    One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king. (niv)
  • เยเรมีย์ 48:7
    Since you trust in your deeds and riches, you too will be taken captive, and Chemosh will go into exile, together with his priests and officials. (niv)
  • เยเรมีย์ 48:46
    Woe to you, Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 3:27
    Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall. The fury against Israel was great; they withdrew and returned to their own land. (niv)
  • เยเรมีย์ 48:13
    Then Moab will be ashamed of Chemosh, as Israel was ashamed when they trusted in Bethel. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 19:16-19
    Give ear, Lord, and hear; open your eyes, Lord, and see; listen to the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.“ It is true, Lord, that the Assyrian kings have laid waste these nations and their lands.They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.Now, Lord our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you alone, Lord, are God.” (niv)
  • เยเรมีย์ 10:5
    Like a scarecrow in a cucumber field, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good.” (niv)
  • กันดารวิถี 22:41-23:3
    The next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal, and from there he could see the outskirts of the Israelite camp.Balaam said,“ Build me seven altars here, and prepare seven bulls and seven rams for me.”Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.Then Balaam said to Balak,“ Stay here beside your offering while I go aside. Perhaps the Lord will come to meet with me. Whatever he reveals to me I will tell you.” Then he went off to a barren height. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 19:12
    Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them— the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar? (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 11:7
    On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molek the detestable god of the Ammonites. (niv)
  • กันดารวิถี 24:17
    “ I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab, the skulls of all the people of Sheth. (niv)